Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Nas Estrelas
Liebe in den Sternen
No
alto
de
uma
montanha
Hoch
auf
einem
Berg
Existe
um
lago
azul
Gibt
es
einen
blauen
See
É
lá
que
a
lua
se
banha
Dort
badet
der
Mond
Até
amanhã
de
manhã
me
banha
de
luz
Bis
morgen
früh,
bade
mich
in
Licht
A
solidão
é
um
Saara
Die
Einsamkeit
ist
eine
Sahara
Que
o
firmamento
seduz
Die
das
Firmament
verführt
E
o
céu
brilha
na
Guanabara
Und
der
Himmel
leuchtet
über
Guanabara
E
sonha
só
fascinação
teu
olhar
me
diz
Und
träumt
nur
Faszination
– dein
Blick
sagt
es
mir
Vejo
a
lua
dizendo
pro
sol:
eu
sou
tua
namorada
Ich
sehe
den
Mond
zur
Sonne
sagen:
Ich
bin
deine
Freundin
Em
meu
quarto
crescente
é
você
quem
brilha
e
me
reluz
In
meinem
zunehmenden
Viertel
bist
du
es,
der
leuchtet
und
mich
erstrahlen
lässt
Se
você
vai
iluminar
o
Japão
eu
fico
abandonada
Wenn
du
Japan
erleuchten
gehst,
bleibe
ich
verlassen
zurück
Num
pedaço
qualquer
de
canção
na
voz
dessa
mulher
In
irgendeinem
Liedfragment,
in
der
Stimme
dieser
Frau
E
o
sol
derrama
um
desejo
Und
die
Sonne
vergießt
ein
Verlangen
Do
céu
nessa
cama
azul
Vom
Himmel
auf
dieses
blaue
Bett
Um
mel
na
tua
boca
e
eu
te
beijo
Honig
auf
deinem
Mund
und
ich
küsse
dich
Até
amanhã
de
manhã
me
banha
de
luz
Bis
morgen
früh,
bade
mich
in
Licht
Vejo
a
lua
dizendo
pro
sol:
eu
sou
tua
namorada
Ich
sehe
den
Mond
zur
Sonne
sagen:
Ich
bin
deine
Freundin
Em
meu
quarto
crescente
é
você
quem
brilha
e
me
reluz
In
meinem
zunehmenden
Viertel
bist
du
es,
der
leuchtet
und
mich
erstrahlen
lässt
Se
você
vai
iluminar
o
Japão
eu
fico
abandonada
Wenn
du
Japan
erleuchten
gehst,
bleibe
ich
verlassen
zurück
Num
pedaço
qualquer
de
canção
na
voz
dessa
mulher
In
irgendeinem
Liedfragment,
in
der
Stimme
dieser
Frau
O
sol
derrama
um
desejo
Die
Sonne
vergießt
ein
Verlangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto De Carvalho, Fausto Nilo Costa Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.