Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pega,
mata
e
come
Fängt,
tötet
und
frisst
Num
vai
morrer
de
fome
Wird
nicht
vor
Hunger
sterben
Mais
coragem
do
que
home
Mehr
Mut
als
ein
Mann
Pega,
mata
e
come
Fängt,
tötet
und
frisst
Lá
no
sertão
Dort
im
Sertão
É
um
bicho
que
avoa
que
nem
avião
Ist
ein
Tier,
das
fliegt
wie
ein
Flugzeug
É
um
pássaro
malvado
Ist
ein
böser
Vogel
Tem
o
bico
volteado
que
nem
gavião
Hat
einen
gekrümmten
Schnabel
wie
ein
Habicht
Quando
vê
roça
queimada
Wenn
er
ein
verbranntes
Feld
sieht
Sai
voando
e
cantando,
Fliegt
er
los
und
singt,
Vai
fazer
sua
caçada
Wird
seine
Jagd
machen
Carcará
come
inté
cobra
queimada
Carcará
frisst
sogar
verbrannte
Schlangen
Mas
quando
chega
o
tempo
da
invernada
Aber
wenn
die
Regenzeit
kommt
O
sertão
não
tem
mais
roça
queimada
Gibt
es
im
Sertão
keine
verbrannten
Felder
mehr
Carcará
mesmo
assim
num
passa
fome
Carcará
leidet
trotzdem
keinen
Hunger
Os
burrego
que
nasce
na
baixada
Die
Lämmer,
die
im
Tal
geboren
werden
Pega,
mata
e
come
Fängt,
tötet
und
frisst
Num
vai
morrer
de
fome
Wird
nicht
vor
Hunger
sterben
Mais
coragem
do
que
home
Mehr
Mut
als
ein
Mann
Pega,
mata
e
come
Fängt,
tötet
und
frisst
Carcará
é
malvado,
é
valentão
Carcará
ist
böse,
ist
ein
Raufbold
É
a
águia
de
lá
do
meu
sertão
Ist
der
Adler
dort
aus
meinem
Sertão
Os
burrego
novinho
num
pode
andá
Die
jungen
Lämmer
können
nicht
laufen
Ele
pega
o
umbigo
inté
matá
Er
packt
sie
am
Nabel,
bis
er
sie
tötet
Pega,
mata
e
come
Fängt,
tötet
und
frisst
Num
vai
morrer
de
fome
Wird
nicht
vor
Hunger
sterben
Mais
coragem
do
que
home
Mehr
Mut
als
ein
Mann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Do Vale, Jose Candido
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.