Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu e a Brisa
Ich und die Brise
Ah,
se
a
juventude
que
essa
brisa
canta
Ach,
wenn
die
Jugend,
die
diese
Brise
singt
Ficasse
aqui
comigo
mais
um
pouco
Noch
ein
wenig
hier
bei
mir
bliebe
Eu
poderia
esquecer
a
dor
Könnte
ich
den
Schmerz
vergessen
De
ser
tão
só
So
allein
zu
sein
Prá
ser
um
sonho
Als
wäre
es
ein
Traum
E
aí,
então,
quem
sabe
alguém
chegasse
Und
dann,
wer
weiß,
käme
vielleicht
jemand
Buscando
um
sonho
em
forma
de
desejo
Der
einen
Traum
in
Form
von
Verlangen
sucht
Felicidade
então
prá
nós
seria
Dann
wäre
Glückseligkeit
für
uns
E
depois
que
a
tarde
nos
trouxesse
a
lua
Und
wenn
der
Abend
uns
den
Mond
brächte
Se
o
amor
chegasse
eu
não
resistiria
Wenn
die
Liebe
käme,
würde
ich
nicht
widerstehen
E
a
madrugada
acalentaria
a
nossa
paz
Und
die
Morgendämmerung
würde
unseren
Frieden
wiegen
Fica,
oh,
brisa
fica,
pois
talvez
quem
sabe
Bleib,
oh
Brise,
bleib,
denn
vielleicht,
wer
weiß
O
inesperado
faça
uma
surpresa
Bringt
das
Unerwartete
eine
Überraschung
E
traga
alguém
que
queira
te
escutar
Und
bringt
jemanden,
der
dir
zuhören
möchte
E
junto
a
mim
queira
ficar...
Und
bei
mir
bleiben
möchte...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Alf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.