Nara Leão - La Colombe - перевод текста песни на немецкий

La Colombe - Nara Leãoперевод на немецкий




La Colombe
Die Taube
Por que essa fanfarra? .
Warum diese Fanfare? .
Se os homens enfileirados
Wenn die Männer aufgereiht
Esperam o massacre
Das Massaker erwarten
E vão morrer ou matar
Und sterben oder töten werden
Por que esse trem sem cores?
Warum dieser Zug ohne Farben?
Que ronca alto e suspira
Der laut dröhnt und seufzt
Para nos conduzir
Um uns zu führen
À tragédia e à mentira
Zur Tragödie und zur Lüge
Por que a música, o canto?
Warum die Musik, der Gesang?
A multidão que trás flores?
Die Menge, die Blumen bringt?
E parece festejar
Und zu feiern scheint
Aqueles que não vão voltar
Diejenigen, die nicht zurückkehren werden
Nous n'irons plus au bois
Wir gehen nicht mehr in den Wald
La colombe est blessé
Die Taube ist verletzt
Nous n'alons pas au bois
Wir gehen nicht in den Wald
Nous alons la tuée
Wir werden sie töten
Porque chega o momento
Warum kommt der Moment
Onde termina a infância
Wo die Kindheit endet
E acaba toda a chance
Und jede Chance vergeht
De se viver a paz?
Den Frieden zu leben?
Por que o vagão pesado
Warum der schwere Waggon
Tão depressa, carregado
So schnell, beladen
De rostos e cores cinzas
Mit grauen Gesichtern und Farben
Que se vão para nunca mais?
Die für immer fortgehen?
Por que esse trem de chuva?
Warum dieser Regenzug?
Por que esse trem guerreiro?
Warum dieser Kriegerzug?
Por que esse cemitério em direção à noite?
Warum dieser Friedhof Richtung Nacht?
Nous n'irons plus au bois
Wir gehen nicht mehr in den Wald
La colombe est blessé
Die Taube ist verletzt
Nous n'alons pas au bois
Wir gehen nicht in den Wald
Nous alons la tuée
Wir werden sie töten
Por que tantos discursos para saudar os mortos?
Warum so viele Reden, um die Toten zu ehren?
E sempre as tantas frases feitas nos enterros de seus corpos?
Und immer die vielen Floskeln bei der Beerdigung ihrer Körper?
Por que a criança morta para saudar a vitória?
Warum das tote Kind, um den Sieg zu begrüßen?
Por que o dia de glória e o sangue derramado?
Warum der Tag des Ruhms und das vergossene Blut?
Por que toda essa terra coberta de cinzas e cruzes?
Warum all diese Erde, bedeckt mit Asche und Kreuzen?
Por que toda essa guerra se a pomba ficou ferida?
Warum all dieser Krieg, wenn die Taube verletzt wurde?
Nous n'irons plus au bois
Wir gehen nicht mehr in den Wald
La colombe est blessé
Die Taube ist verletzt
Nous n'alons pas au bois
Wir gehen nicht in den Wald
Nous alons la tuée
Wir werden sie töten
Onde o teu caro rosto desfigurado pela lágrima
Wo dein liebes Gesicht, von Tränen entstellt,
Enfeiado de desgosto quando limpava nossas armas
Verunstaltet von Kummer, als du unsere Waffen reinigtest
E teu corpo sombrio que ao longe desaparece
Und dein düsterer Körper, der in der Ferne verschwindet
Essa chuva no cais, uma flor nesse túnel
Dieser Regen am Kai, eine Blume in diesem Tunnel
Como viver um novo dia se os amigos não voltaram?
Wie einen neuen Tag leben, wenn die Freunde nicht zurückkehrten?
Onde encontrar alegria? Que fazer desse amanhã?
Wo Freude finden? Was tun mit diesem Morgen?
Nous n'irons plus au bois
Wir gehen nicht mehr in den Wald
La colombe est blessé
Die Taube ist verletzt
Nous n'alons pas au bois
Wir gehen nicht in den Wald
Nous alons la tuée
Wir werden sie töten





Авторы: Jacques Brel, Alasdair Clayre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.