Текст и перевод песни Nara Leão - No Cordão da Saideira
No Cordão da Saideira
Necklace of Merrymakers
Chora
menino
pra
comprar
pitomba
Boy
cries
to
buy
starfruit
Chora
menino
pra
comprar
pitomba...
Boy
cries
to
buy
the
starfruit...
Hoje
não
tem
dança
Today
there
is
no
dance
Não
tem
mais
menina
de
trança
Little
girl
with
plaits,
no
more
Nem
cheiro
de
lança
no
ar
No
smell
of
gunpowder
in
the
air
Hoje
não
tem
frevo
Today
there
is
no
frevo
Tem
gente
que
passa
com
medo
Some
pass
by
scared
E
na
praça
ninguém
pra
cantar
And
no
one
left
in
the
plaza
to
sing
Me
lembro
tanto
I
remember
it
so
well
E
é
tão
grande
a
saudade
And
such
great
love
Que
até
parece
verdade
It
almost
seems
true
Que
o
tempo
inda
pode
voltar
That
time
can
still
go
back
Tempo
da
praia
de
ponta
de
pedra
Time
of
the
beach
at
Ponta
de
Pedra
Das
noites
de
lua,
dos
blocos
de
rua
Of
moonlit
nights,
of
street
parties
Do
susto
é
carreira
na
caramboleira
Of
the
start
is
a
race
on
carambola
tree
Do
bomba-meu-boi
Of
the
bomba-meu-boi
Que
tempo
que
foi
What
a
time
it
was
Agulha
frita,
munguzá,
cravo
e
canela
Fried
needlefish,
cornmeal
porridge,
clove
and
cinnamon
Serenata
eu
fiz
pra
ela
I
played
a
serenade
for
her
Cada
noite
de
luar
Every
moonlit
night
Agulha
frita,
munguzá,
cravo
e
canela
Fried
needlefish,
cornmeal
porridge,
clove
and
cinnamon
Serenata
eu
fiz
pra
ela
I
sang
a
serenade
for
her
Cada
noite
de
luar
Every
moonlit
night
Mas
hoje
não
tem
dança
But
today
there
is
no
dance
Não
tem
mais
menina
de
trança
Little
girl
with
plaits,
no
more
Nem
cheiro
de
lança
no
ar
No
smell
of
gunpowder
in
the
air
Hoje
não
tem
frevo
Today
there
is
no
frevo
Tem
gente
que
passa
com
medo
Some
pass
by
scared
E
na
praça
ninguém
pra
cantar
And
no
one
left
in
the
plaza
to
sing
Me
lembro
tanto
I
remember
it
so
well
E
é
tão
grande
a
saudade
And
such
great
love
Que
até
parece
verdade
It
almost
seems
true
Que
o
tempo
inda
pode
voltar
That
time
can
still
go
back
Tempo
do
corso,
na
Rua
da
Aurora
Time
of
the
parade,
on
Aurora
Street
É
moço
no
passo
It's
dude
at
the
fast
Menino
e
senhora
do
bonde
de
Olinda
Boy
and
lady
from
the
Olinda
trolley
Pra
baixo
e
pra
cima
Up
and
down
Do
caramanchão
The
vine
arch
Esqueço
mais
não
I
can’t
forget
it
E
frevo
ainda
apesar
da
quarta-feira
And
frevo
still
even
though
it
Wednesday
No
cordão
da
saideira
In
the
Necklace
of
Merrymakers
Vendo
a
vida
se
enfeitar!
Watching
life
get
ornamented!
E
frevo
ainda
apesar
da
quarta-feira
And
frevo
still
even
though
it
is
Wednesday
No
cordão
da
saideira
In
the
Necklace
of
Merrymakers
Vendo
a
vida
se
enfeitar!
Watching
life
get
ornamented!
E
frevo
ainda
apesar
da
quarta-feira
And
frevo
still
even
though
it
Wednesday
No
cordão
da
saideira
In
the
Necklace
of
Merrymakers
Vendo
a
vida
se
enfeitar!
Watching
life
get
ornamented!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edu Lobo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.