Nara Leão - Aguas De Marco - перевод текста песни на немецкий

Aguas De Marco - Nara Leãoперевод на немецкий




Aguas De Marco
Wasser des März
É pau, é pedra, é o fim do caminho,
Es ist Holz, es ist Stein, es ist das Ende des Weges,
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Es ist ein Stumpfrest, es ist ein bisschen allein
É um caco de vidro, é a vida, é o sol,
Es ist eine Glasscherbe, es ist das Leben, es ist die Sonne,
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
Es ist die Nacht, es ist der Tod, es ist eine Schlinge, es ist der Angelhaken
É peroba do campo, o da madeira,
Es ist Peroba-Holz vom Feld, der Ast im Holz,
Caingá, candeia, é o MatitaPereira
Caingá, Öllampe, es ist der Matita Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira,
Es ist Treibholz, Sturz vom Steilufer,
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
Es ist das tiefe Geheimnis, ob du willst oder nicht
É o vento ventando, é o fim da ladeira,
Es ist der wehende Wind, es ist das Ende des Abhangs,
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
Es ist der Balken, es ist der Hohlraum, das Richtfest
É a chuva chovendo, é conversa ribeira,
Es ist der regnende Regen, es ist Gerede am Flussufer,
Das águas de março, é o fim da canseira
Das Wasser des März, es ist das Ende der Müdigkeit
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira,
Es ist der Fuß, es ist der Boden, es ist der Marsch auf der Landstraße,
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
Vöglein in der Hand, Stein für die Schleuder
É uma ave no céu, é uma ave no chão,
Es ist ein Vogel am Himmel, es ist ein Vogel am Boden,
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
Es ist ein Bach, es ist eine Quelle, es ist ein Stück Brot
É o fundo do poço, é o fim do caminho,
Es ist der Grund des Brunnens, es ist das Ende des Weges,
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
Im Gesicht der Verdruss, es ist ein bisschen allein
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto,
Es ist ein Splitter, es ist ein Nagel, es ist eine Spitze, es ist ein Punkt,
é um pingo pingando, É uma conta, é um conto
es ist ein tropfender Tropfen, Es ist eine Rechnung, es ist eine Erzählung
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando,
Es ist ein Fisch, es ist eine Geste, es ist glänzendes Silber,
É a luz da manhã,é o tijolo chegando
Es ist das Morgenlicht, es ist der ankommende Ziegelstein
É a lenha, é o dia, é o fim da picada,
Es ist das Brennholz, es ist der Tag, es ist das Ende des Pfades,
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
Es ist die Flasche Zuckerrohrschnaps, der Splitter auf der Straße
É o projeto da casa, é o corpo na cama,
Es ist der Plan des Hauses, es ist der Körper im Bett,
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
Es ist das kaputte Auto, es ist der Schlamm, es ist der Schlamm
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã,
Es ist ein Schritt, es ist eine Brücke, es ist eine Kröte, es ist ein Frosch,
É um resto de mato, na luz da manhã
Es ist ein Rest Gestrüpp, im Morgenlicht
São as águas de março fechando o verão,
Es sind die Wasser des März, die den Sommer beschließen,
É a promessa de vida no teu coração
Es ist das Versprechen von Leben in deinem Herzen
É pau, é pedra, é o fim do caminho,
Es ist Holz, es ist Stein, es ist das Ende des Weges,
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Es ist ein Stumpfrest, es ist ein bisschen allein
É uma cobra, é um pau,
Es ist eine Schlange, es ist ein Stock,
é João, é José,
es ist João, es ist José,
É um espinho na mão,
Es ist ein Dorn in der Hand,
é um corte no
es ist ein Schnitt im Fuß
São as águas de março fechando o verão,
Es sind die Wasser des März, die den Sommer beschließen,
É a promessa de vida no teu coração
Es ist das Versprechen von Leben in deinem Herzen
É pau, é pedra, é o fim do caminho,
Es ist Holz, es ist Stein, es ist das Ende des Weges,
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Es ist ein Stumpfrest, es ist ein bisschen allein
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã,
Es ist ein Schritt, es ist eine Brücke, es ist eine Kröte, es ist ein Frosch,
É um belo horizonte, é uma febre terçã
Es ist ein schöner Horizont, es ist ein Tertianfieber
São as águas de março fechando o verão,
Es sind die Wasser des März, die den Sommer beschließen,
É a promessa de vida no teu coração
Es ist das Versprechen von Leben in deinem Herzen
É pau, é pedra, é o fim do caminho,
Es ist Holz, es ist Stein, es ist das Ende des Weges,
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Es ist ein Stumpfrest, es ist ein bisschen allein
É pau, é pedra, é o fim do caminho,
Es ist Holz, es ist Stein, es ist das Ende des Weges,
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Es ist ein Stumpfrest, es ist ein bisschen allein
É pau, é pedra
Es ist Holz, es ist Stein





Авторы: Jobim Antonio Carlos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.