Nara Leão - Aguas De Marco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nara Leão - Aguas De Marco




Aguas De Marco
Aguas De Marco
É pau, é pedra, é o fim do caminho,
It's a stick, it's a stone, it's the end of the road,
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a bit of stump, it's a bit lonely
É um caco de vidro, é a vida, é o sol,
It's a shard of glass, it's life, it's the sun,
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
It's the night, it's death, it's a snare, it's the hook
É peroba do campo, o da madeira,
It's peroba wood from the countryside, the knot in the wood,
Caingá, candeia, é o MatitaPereira
Caingá, candeia, it's MatitaPereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira,
It's windblown wood, a tumble from the bank,
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
It's the deep mystery, it's whatever you want or don't want
É o vento ventando, é o fim da ladeira,
It's the wind blowing, it's the end of the slope,
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
It's the beam, it's the void, a ridgepole party
É a chuva chovendo, é conversa ribeira,
It's the rain raining, it's riverside chatter,
Das águas de março, é o fim da canseira
From the March waters, it's the end of the weariness
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira,
It's the foot, it's the ground, it's the marching road,
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
A bird in the hand, a slingstone
É uma ave no céu, é uma ave no chão,
It's a bird in the sky, it's a bird on the ground,
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
It's a stream, it's a fountain, it's a piece of bread
É o fundo do poço, é o fim do caminho,
It's the bottom of the well, it's the end of the road,
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
Disgust on the face, it's a bit lonely
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto,
It's a stump, it's a nail, it's a point, it's a stitch,
é um pingo pingando, É uma conta, é um conto
it's a dripping drop, it's a bill, it's a story
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando,
It's a fish, it's a gesture, it's silver shining,
É a luz da manhã,é o tijolo chegando
It's the light of morning, it's the brick arriving
É a lenha, é o dia, é o fim da picada,
It's the firewood, it's the day, it's the end of the clearing,
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
It's the bottle of rum, the shard on the road
É o projeto da casa, é o corpo na cama,
It's the house design, it's the body in bed,
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
It's the broken-down car, it's the mud, it's the mud
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã,
It's a step, it's a bridge, it's a toad, it's a frog,
É um resto de mato, na luz da manhã
It's a bit of bush, in the morning light
São as águas de março fechando o verão,
It's the March waters closing the summer,
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho,
It's a stick, it's a stone, it's the end of the road,
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a bit of stump, it's a bit lonely
É uma cobra, é um pau,
It's a snake, it's a stick,
é João, é José,
it's John, it's Joe,
É um espinho na mão,
It's a thorn in the hand,
é um corte no
it's a cut on the foot
São as águas de março fechando o verão,
It's the March waters closing the summer,
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho,
It's a stick, it's a stone, it's the end of the road,
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a bit of stump, it's a bit lonely
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã,
It's a step, it's a bridge, it's a toad, it's a frog,
É um belo horizonte, é uma febre terçã
It's a beautiful horizon, it's a tertian fever
São as águas de março fechando o verão,
It's the March waters closing the summer,
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho,
It's a stick, it's a stone, it's the end of the road,
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a bit of stump, it's a bit lonely
É pau, é pedra, é o fim do caminho,
It's a stick, it's a stone, it's the end of the road,
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a bit of stump, it's a bit lonely
É pau, é pedra
It's a stick, it's a stone





Авторы: Jobim Antonio Carlos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.