Текст и перевод песни Naragâh - Boşuna Deneme Yaşatmayı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boşuna Deneme Yaşatmayı
Не пытайся оживить
Aklımda
sorular
В
голове
вопросы,
Dönüyor
başım
gibi
Кружатся,
как
голова
моя.
Yine
konulan
birkaç
masal
önüme
Снова
передо
мной
несколько
сказок,
Ve
boşuna
deneme
yaşatmayı
beni
И
не
пытайся
оживить
меня,
Boşuna,
deneme
Не
пытайся,
напрасно.
Aklımda
sorular
В
голове
вопросы,
Dönüyor
başım
gibi
Кружатся,
как
голова
моя.
Yine
konulan
birkaç
masal
önüme
Снова
передо
мной
несколько
сказок,
Ve
boşuna
deneme
yaşatmayı
beni
И
не
пытайся
оживить
меня,
Boşuna,
deneme
Не
пытайся,
напрасно.
Aklımda
sorular
В
голове
вопросы,
Dönüyor
başım
gibi
Кружатся,
как
голова
моя.
Yine
konulan
birkaç
masal
önüme
Снова
передо
мной
несколько
сказок,
Ve
boşuna
deneme
yaşatmayı
beni
И
не
пытайся
оживить
меня,
Boşuna,
deneme
Не
пытайся,
напрасно.
Kaldım,
sabırlarımın
hudutunda
Я
остался
на
грани
терпения,
Barışmayı
bırak,
müzakere
yürütemiyorum
hiçbir
kusurumla
Забудь
о
примирении,
я
не
могу
обсуждать
ни
одну
свою
ошибку.
Başsağlığı
diliyorum
insanlığınıza
Соболезную
твоей
человечности,
Hayretler
içerisinde
bakıyorum
pisboğazınıza
С
изумлением
смотрю
на
твою
ненасытность,
Ve
doymak
bilmez
iştahınıza
И
на
твой
неутолимый
аппетит.
Vicdanınıza
bir
dijital
linç
taarruzu
bu
Это
цифровая
атака
на
твою
совесть,
İyi
insanların
erkenden
iştahı
bozulur
У
хороших
людей
аппетит
пропадает
рано,
Kurtlar
sofrasına
üşüşmüş
çakalların
arasında
Среди
шакалов,
собравшихся
за
столом
волков.
İlkokul
mezunu
bakanların
altında
iş
ararsa
Если
выпускник
начальной
школы
ищет
работу
под
началом
министров,
Yüksek
lisansla
ve
master'la,
birçok
genç
Со
степенью
магистра
и
множеством
молодых,
Bu
ülke
kalkınmaz
Эта
страна
не
поднимется.
Baskın
var,
fikir
belirttiysen
eğer
malum
adamların
hakkında
Если
ты
высказал
мнение
о
известных
людях,
жди
облаву,
Kendine
yer
bulamazken
bulursun
bu
yandaş
sistemin
çarkında
Не
найдя
себе
места,
ты
окажешься
в
механизме
этой
продажной
системы.
Yargı
kararları
aydınlık
değil,
sorular
bırakıyor
aklında
Судебные
решения
неясны,
оставляют
вопросы
в
голове.
İsterlerse
müebbet
yazsınlar,
konuşmak
hakkım
lan
Пусть
хоть
пожизненно
сажают,
говорить
- мое
право,
черт
возьми!
Aklımda
sorular
В
голове
вопросы,
Dönüyor
başım
gibi
Кружатся,
как
голова
моя.
Yine
konulan
birkaç
masal
önüme
Снова
передо
мной
несколько
сказок,
Ve
boşuna
deneme
yaşatmayı
beni
И
не
пытайся
оживить
меня,
Boşuna,
deneme
Не
пытайся,
напрасно.
Aklımda
sorular
В
голове
вопросы,
Dönüyor
başım
gibi
Кружатся,
как
голова
моя.
Yine
konulan
birkaç
masal
önüme
Снова
передо
мной
несколько
сказок,
Ve
boşuna
deneme
yaşatmayı
beni
И
не
пытайся
оживить
меня,
Boşuna,
deneme
Не
пытайся,
напрасно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.