Naragâh - Yaralarım Hatrına - перевод текста песни на немецкий

Yaralarım Hatrına - Naragâhперевод на немецкий




Yaralarım Hatrına
Für meine Wunden
Ben çok üzgünüm kendimi suçlayarak geçirdiğim her saniye için
Ich bin sehr traurig für jede Sekunde, die ich damit verbracht habe, mir selbst die Schuld zu geben.
Bedelini ağır ödüyorum keşkelerimin
Ich bezahle einen hohen Preis für meine Reue.
Artık pişmanlık dolu bestelerimin kurbanı gibiyim
Ich bin wie das Opfer meiner melancholischen Kompositionen.
Âmâ mutluluğa gözlerim
Blind für das Glück.
Alıştım, söz verip gitmelere
Ich habe mich daran gewöhnt, dass man Versprechen gibt und geht.
Artık ağlamıyorum
Ich weine nicht mehr.
Gerek yok gözlerimi silmene de
Du brauchst meine Tränen nicht zu trocknen.
Kokla bugün havada bir kan kokusu var
Riech mal, heute liegt ein Blutgeruch in der Luft.
"Acaba bu ne demek ki" demene gerek yok
Du brauchst nicht zu fragen: "Was mag das bedeuten?"
İçimdeki seni katledişimin yıldönümüne iki gün var
Es sind noch zwei Tage bis zum Jahrestag der Ermordung meiner inneren Liebe.
İnsanlardan soğumayı geç
Nicht nur, dass ich mich vor Menschen ekle,
Nefret etmek için sebebim çok
ich habe viele Gründe, sie zu hassen.
Alın dünyanızı başınıza çalın
Nehmt eure Welt und schlagt sie euch an den Kopf.
Gitmek istiyorum ama nafile
Ich möchte gehen, aber es ist zwecklos.
Kahretsin ki ölmeyi bile beceremiyorum
Verdammt, ich schaffe es nicht einmal zu sterben.
Yine batıyor güneş üzerime
Wieder geht die Sonne über mir unter.
Beni bana bırak ve git artık, lütfen
Lass mich allein und geh jetzt, bitte.
Yaralarım hatrına
Für meine Wunden.
Kör eder beni ışığın
Dein Licht blendet mich.
Yine batıyor güneş üzerime
Wieder geht die Sonne über mir unter.
Beni bana bırak ve git artık, lütfen
Lass mich allein und geh jetzt, bitte.
Yaralarım hatrına
Für meine Wunden.
Kör eder beni ışığın, buna dayanamam ki
Dein Licht blendet mich, ich kann es nicht ertragen.
Batıyor güneş üzerime
Die Sonne geht über mir unter.
Beni bana bırak ve git artık, lütfen
Lass mich allein und geh jetzt, bitte.
Yaralarım hatrına
Für meine Wunden.
Kör eder beni ışığın, buna dayanamam ki
Dein Licht blendet mich, ich kann es nicht ertragen.
Yaralarım hatrına af diliyorum Allah'tan
Um meiner Wunden willen bitte ich Allah um Vergebung.
Çarem yok yazmaktan başka
Ich habe keine andere Wahl, als zu schreiben.
Kendime doğru bir yol arıyorum
Ich suche einen Weg zu mir selbst.
Bulamıyorum kaçmaktan başka bir yol
Ich finde keinen anderen Weg als zu fliehen.
İnsanlar beni kendine çağırıyor
Die Menschen rufen mich zu sich.
Ben, beni sevenlerden bile kaçıyorken
Ich fliehe sogar vor denen, die mich lieben.
Ne olur deme bana "Kendini sevmek doğru yol"
Sag mir bitte nicht: "Sich selbst zu lieben ist der richtige Weg."
Yol yok, yordamı boş
Es gibt keinen Weg, keine Methode.
Başrolü ölü bir tiyatro sahnesi bura'
Dies ist eine Theaterbühne, auf der die Hauptrolle tot ist.
Bırak şimdi duygularını, hayatı kuralına göre oyna
Lass jetzt deine Gefühle beiseite, spiel das Leben nach seinen Regeln.
Ölmek tek kural
Sterben ist die einzige Regel.
Mutluluğa yok gibi pek durak
Es scheint keine Haltestelle für das Glück zu geben.
Ölüyorum diye bağırıyorum yıllardır be vicdansızlar
Ich schreie seit Jahren, dass ich sterbe, ihr Gewissenlosen.
Yok mudur ufak da olsa bir ses duyan
Gibt es denn niemanden, der auch nur ein leises Geräusch hört?
Yine batıyor güneş üzerime
Wieder geht die Sonne über mir unter.
Beni bana bırak ve git artık, lütfen
Lass mich allein und geh jetzt, bitte.
Yaralarım hatrına
Für meine Wunden.
Kör eder beni ışığın, buna dayanamam ki
Dein Licht blendet mich, ich kann es nicht ertragen.
Yine batıyor güneş üzerime
Wieder geht die Sonne über mir unter.
Beni bana bırak ve git artık, lütfen
Lass mich allein und geh jetzt, bitte.
Yaralarım hatrına
Für meine Wunden.
Kör eder beni ışığın, buna dayanamam ki
Dein Licht blendet mich, ich kann es nicht ertragen.
Batıyor güneş üzerime
Die Sonne geht über mir unter.
Beni bana bırak ve git artık, lütfen
Lass mich allein und geh jetzt, bitte.
Yaralarım hatrına
Für meine Wunden.
Kör eder beni ışığın, buna dayanamam ki
Dein Licht blendet mich, ich kann es nicht ertragen.
Yine batıyor güneş üzerime
Wieder geht die Sonne über mir unter.
Beni bana bırak ve git artık, lütfen
Lass mich allein und geh jetzt, bitte.
Yaralarım hatrına
Für meine Wunden.
Kör eder beni ışığın, buna dayanamam ki
Dein Licht blendet mich, ich kann es nicht ertragen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.