Текст и перевод песни Narayan Gopal - Janmera Kokhama Kasaiko
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Janmera Kokhama Kasaiko
Born into Someone's Womb
जन्मेर
कोखमा
कसैको,
हुर्कन्छ
काखमा
कसैको
Born
into
someone's
womb,
I
grow
up
in
someone's
arms
भाग्यको
लेखा
कस्तो?
भावीले
के
लेखिदियो?
What
kind
of
fate
is
written
for
me?
What
has
the
future
written
for
me?
जन्मेर
कोखमा
कसैको,
हुर्कन्छ
काखमा
कसैको
Born
into
someone's
womb,
I
grow
up
in
someone's
arms
भाग्यको
लेखा
कस्तो?
भावीले
के
लेखिदियो?
What
kind
of
fate
is
written
for
me?
What
has
the
future
written
for
me?
जन्मेर
कोखमा
कसैको...
Born
into
someone's
womb...
कसले
छोडेको,
कसको
नासो
हो?
जिन्दगीको
अनौठो
नाता
Whose
abandoned
child
am
I,
whose
misfortune
am
I?
The
strange
bond
of
life
को
हो
आफ्नो?
को
हो
बिरानो?
के
होला
यो
रगतको
नाता?
Who
is
my
own?
Who
is
a
stranger?
What
is
this
bond
of
blood?
के
होला
यो
रगतको
नाता?
What
is
this
bond
of
blood?
जन्मेर
कोखमा
कसैको,
हुर्कन्छ
काखमा
कसैको
Born
into
someone's
womb,
I
grow
up
in
someone's
arms
भाग्यको
लेखा
कस्तो?
भावीले
के
लेखिदियो?
What
kind
of
fate
is
written
for
me?
What
has
the
future
written
for
me?
जन्मेर
कोखमा
कसैको...
Born
into
someone's
womb...
खोजी
हिँड्दछ
आमाको
न्यानो
काख,
मायालु
छहारी
कसैको
I
search
for
my
mother's
warm
embrace,
the
loving
shade
of
someone
भाग्य
सबैलाई
कहाँ
पुग्छ
र
संसारमा
विधिले
लेखेको?
Where
does
fate
take
everyone
in
the
world
that
destiny
has
written?
संसारमा
विधिले
लेखेको
In
the
world
that
destiny
has
written
जन्मेर
कोखमा
कसैको,
हुर्कन्छ
काखमा
कसैको
Born
into
someone's
womb,
I
grow
up
in
someone's
arms
भाग्यको
लेखा
कस्तो?
भावीले
के
लेखिदियो?
What
kind
of
fate
is
written
for
me?
What
has
the
future
written
for
me?
जन्मेर
कोखमा
कसैको...
Born
into
someone's
womb...
कस्तो
पीर
यो
समयले
दिएको?
भुलाइदेला
समयले
एक
दिन
What
kind
of
sorrow
has
this
time
given
me?
Time
will
forget
me
one
day
भुलेको
सपना
झस्काउला
कुनै
दिन,
भरिएला
त्यो
घाउ
एक
दिन
One
day
the
forgotten
dream
will
haunt
me,
one
day
that
wound
will
heal
भरिएला
त्यो
घाउ
एक
दिन
One
day
that
wound
will
heal
जन्मेर
कोखमा
कसैको,
हुर्कन्छ
काखमा
कसैको
Born
into
someone's
womb,
I
grow
up
in
someone's
arms
भाग्यको
लेखा
कस्तो?
भावीले
के
लेखिदियो?
What
kind
of
fate
is
written
for
me?
What
has
the
future
written
for
me?
जन्मेर
कोखमा
कसैको...
Born
into
someone's
womb...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ranjeet Gazmer, Ranjit Gajmer, Tulasi Ghimire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.