Текст и перевод песни Narendra Chanchal - Shri Durga Chalisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shri Durga Chalisa
Shri Durga Chalisa
नमो-नमो,
नमो-नमो
I
bow
to
you,
I
bow
to
you
(नमो-नमो,
नमो-नमो)
(I
bow
to
you,
I
bow
to
you)
नमो-नमो
दुर्गे
सुख
करनी,
नमो-नमो
अम्बे
दुःख
हरनी
I
bow
to
Durga,
the
giver
of
happiness,
I
bow
to
Amba,
the
remover
of
sorrows
निरंकार
है
ज्योति
तुम्हारी,
तिहूँ
लोक
फैली
उजियारी
Your
light
is
formless,
it
spreads
illumination
in
all
three
worlds
शशि
ललाट
मुख
महाविशाला,
नेत्र
लाल
भृकुटि
विकराला
The
moon
adorns
your
forehead,
your
face
is
vast,
your
eyes
are
red,
your
eyebrows
are
fierce
रूप
मातु
को
अधिक
सुहावे,
दरश
करत
जन
अति
सुख
पावे
Your
form,
O
Mother,
is
most
pleasing,
seeing
you,
people
find
great
happiness
(नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो)
(I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you)
तुम
संसार
शक्ति
लै
कीना,
पालन
हेतु
अन्न
धन
दीना
You
created
the
world
with
your
power,
and
gave
food
and
wealth
for
its
sustenance
अन्नपूर्णा
हुई
जग
पाला,
तुम
ही
आदि
सुन्दरी
बाला
As
Annapurna,
you
nourished
the
world,
you
are
the
primordial
beautiful
one
प्रलयकाल
सब
नाशन
हारी,
तुम
गौरी
शिवशंकर
प्यारी
At
the
time
of
dissolution,
you
destroy
everything,
you
are
Gauri,
the
beloved
of
Shiva
शिव
योगी
तुमरे
गुण
गावें,
ब्रह्मा
विष्णु
तुम्हें
नित
ध्यावें
Shiva
the
yogi
sings
your
praises,
Brahma
and
Vishnu
meditate
on
you
constantly
(नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो)
(I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you)
रूप
सरस्वती
को
तुम
धारा,
दे
सुबुद्धि
ऋषि
मुनिन
उबारा
You
are
the
source
of
Saraswati's
form,
granting
wisdom
and
liberating
sages
and
hermits
धरा
रूप
नरसिंह
को
अम्बा,
परगट
भई
फाड़कर
खम्बा
As
Narasimha,
you
appeared
on
earth,
tearing
apart
the
pillar
रक्षा
करि
प्रह्लाद
बचायो,
हिरण्याक्ष
को
स्वर्ग
पठायो
You
protected
Prahlada
and
saved
him,
sending
Hiranyakasipu
to
heaven
लक्ष्मी
रूप
धरो
जग
माहीं,
श्री
नारायण
अंग
समाहीं
You
take
the
form
of
Lakshmi
in
the
world,
residing
in
the
body
of
Shri
Narayan
(नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो)
(I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you)
क्षीरसिन्धु
में
करत
विलासा,
दयासिन्धु
दीजे
मन
आसा
Sporting
in
the
ocean
of
milk,
you
are
the
ocean
of
compassion,
granting
wishes
हिंगलाज
में
तुम्हीं
भवानी,
महिमा
अमित
ना
जात
बखानी
You
are
Bhavani
in
Hinglaj,
your
limitless
glory
cannot
be
described
मातंगी
धूमावति
माता,
भुवनेश्वरी
बगला
सुख
दाता
You
are
Matangi,
Dhumavati
Mata,
Bhuvaneshwari,
Baglamukhi,
the
giver
of
happiness
श्री
भैरव
तारा
जग
तारिणी,
छिन्न
भाल
भव
दुःख
निवारिणी
You
are
Shri
Bhairavi,
Tara,
the
savior
of
the
world,
Chhinnamasta,
the
remover
of
worldly
sorrows
(नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो)
(I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you)
केहरि
वाहन
सोह
भवानी,
लांगुर
वीर
चलत
अगवानी
Riding
on
a
lion,
you
are
the
beautiful
Bhavani,
the
heroic
Langur
walks
before
you
कर
में
खप्पर
खड्ग
विराजै,
जाको
देख
काल
डर
भाजे
In
your
hand,
the
skull
and
sword
reside,
seeing
which,
even
death
is
afraid
सोहे
अस्त्र
और
त्रिशूला,
जाते
उठत
शत्रु
हिय
शूला
Your
weapons
and
trident
are
beautiful,
enemies
tremble
and
rise
in
fear
नगरकोट
में
तुम्हीं
विराजत,
तिहुँलोक
में
डंका
बाजत
You
reside
in
Nagarkot,
your
fame
resounds
throughout
the
three
worlds
(नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो)
(I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you)
शुम्भ-निशुम्भ
दानव
तुम
मारे,
रक्तबीज
शंखन
संघारे
You
killed
the
demons
Shumbh
and
Nishumbh,
and
destroyed
Raktabīja
and
his
army
महिषासुर
नृप
अति
अभिमानी,
जेहि
अघ
भार
मही
अकुलानी
Mahishasura,
the
arrogant
king,
whose
burden
of
sin
troubled
the
earth
रूप
कराल
कालिको
धारा,
सेन
सहित
तुम
तिहि
संघारा
Taking
the
fierce
form
of
Kali,
you,
along
with
your
army,
destroyed
him
परी
भीड़
सन्तन
पर
जब-जब,
भई
सहाय
मातु
तुम
तब-तब
Whenever
a
multitude
of
troubles
befell
the
saints,
you,
O
Mother,
came
to
their
aid
(नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो)
(I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you)
अमरपुरी
औरों
बासव
लोका,
तब
महिमा
सब
रहें
अशोका
In
Amrapuri
and
other
celestial
abodes,
your
glory
remains
undiminished
ज्वाला
में
है
ज्योति
तुम्हारी,
तुम्हें
सदा
पूजें
नरनारी
Your
light
resides
in
Jwala,
men
and
women
always
worship
you
प्रेम-भक्ति
से
जो
यश
गावें,
दुःख
दारिद्र
निकट
नहिं
आवें
Those
who
sing
your
praises
with
love
and
devotion,
are
never
touched
by
sorrow
or
poverty
ध्यावे
तुम्हें
जो
नर
मन
लाई,
जनम-मरण
ताको
छुटि
जाई
The
person
who
meditates
on
you
with
a
focused
mind,
is
liberated
from
the
cycle
of
birth
and
death
(नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो)
(I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you)
जोगी
सुर
मुनि
कहत
पुकारी,
योग
ना
हो
बिन
शक्ति
तुम्हारी
Yogis,
gods,
and
sages
cry
out,
saying
that
without
your
power,
yoga
is
not
possible
शंकर
आचारज
तप
कीनो,
काम
अरु
क्रोध
जीति
सब
लीनो
Shankar,
the
master
of
practices,
performed
austerities
and
conquered
lust
and
anger
निशिदिन
ध्यान
धरो
शंकर
को,
काहु
काल
नहिं
सुमिरो
तुमको
He
meditated
on
Shankar
day
and
night,
but
did
not
remember
you
at
the
time
of
death
शक्ति
रूप
का
मरम
ना
पायो,
शक्ति
गई
तब
मन
पछितायो
He
did
not
understand
the
secret
of
Shakti,
and
when
his
power
was
gone,
he
regretted
(नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो)
(I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you)
शरणागत
हुई
कीर्ति
बखानी,
जय-जय-जय
जगदम्ब
भवानी
Taking
refuge,
I
proclaim
your
fame,
victory,
victory,
victory
to
Jagdamba
Bhavani
भई
प्रसन्न
आदि
जगदम्बा,
दई
शक्ति
नहिं
कीन
विलम्बा
The
primordial
Jagdamba
became
pleased,
and
granted
me
power
without
delay
मोको
मातु
कष्ट
अति
घेरो,
तुम
बिन
कौन
हरे
दुःख
मेरो
O
Mother,
great
suffering
surrounds
me,
who
but
you
can
remove
my
sorrows
आशा
तृष्णा
निपट
सतावें,
विप
मूरख
मोहे
अति
डर
पावे
Hopes
and
desires
torment
me
greatly,
troubles
and
fools
frighten
me
excessively
(नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो)
(I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you)
शत्रु
नाश
की
जय
महारानी,
सुमिरों
इकचित
तुम्हें
भवानी
Victory
to
the
great
queen,
the
destroyer
of
enemies,
I
remember
you
alone,
O
Bhavani
करो
कृपा
हे
मातु
दयाला,
ऋद्धि-सिद्धि
दे
करहु
निहाला
Show
your
grace,
O
merciful
Mother,
grant
me
prosperity
and
fulfillment
जब
लगि
जिऊँ
दया
फल
पाऊँ,
तुमरो
जश
मैं
सदा
सुनाऊँ
As
long
as
I
live,
may
I
receive
your
blessings,
and
always
sing
your
praises
दुर्गा
चालीसा
जो
कोई
गावे,
सब
सुख
भोग
परमपद
पावै
Whoever
sings
the
Durga
Chalisa,
enjoys
all
happiness
and
attains
the
supreme
abode
देवीदास
शरण
निज
जानी,
करूँ
कृपा
जगदम्ब
भवानी
Devidas
knows
you
as
his
refuge,
O
Jagdamba
Bhavani,
show
your
grace
नमो-नमो,
नमो-नमो
(नमो-नमो,
नमो-नमो)
I
bow
to
you,
I
bow
to
you
(I
bow
to
you,
I
bow
to
you)
(नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो)
(I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you)
(नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो,
नमो-नमो)
(I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you,
I
bow
to
you)
(नमो-नमो,
नमो-नमो)
(I
bow
to
you,
I
bow
to
you)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.