Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caro Dio (feat. Sesa)
Liebe Gottin (feat. Sesa)
Oh
caro
Dio
io
mi
affido
a
te
Oh
liebe
Gottin,
ich
vertraue
mich
dir
an
Perché
tu
sei
vita
perché
tu
sei
tutto
Weil
du
das
Leben
bist,
weil
du
alles
bist
Oh
caro
Dio
io
mi
affido
a
te
Oh
liebe
Gottin,
ich
vertraue
mich
dir
an
Perché
tu
sei
vita
perché
tu
sei
tutto
Weil
du
das
Leben
bist,
weil
du
alles
bist
Oh
mio
caro
Dio
ti
dico
grazie
Oh
meine
liebe
Gottin,
ich
danke
dir
Perché
sei
nel
cuore
mio
nelle
gioie
e
nelle
disgrazie
Weil
du
in
meinem
Herzen
bist,
in
Freuden
und
in
Unglück
Perché
mi
hai
donato
un
corpo
perché
mi
hai
donato
gambe
Weil
du
mir
einen
Körper
geschenkt
hast,
weil
du
mir
Beine
geschenkt
hast
Una
famiglia
benestante
ed
una
voce
da
cantante
Eine
wohlhabende
Familie
und
eine
Stimme
zum
Singen
Durante
la
mia
infanzia
non
ti
ho
dato
importanza
Während
meiner
Kindheit
habe
ich
dir
keine
Bedeutung
beigemessen
O
meglio
te
ne
ho
data
ma
non
è
stata
abbastanza
Oder
besser
gesagt,
ich
habe
dir
welche
gegeben,
aber
es
war
nicht
genug
Non
il
giusto
per
capire
che
tu
sei
il
mio
maestro
Nicht
genug,
um
zu
verstehen,
dass
du
meine
Lehrerin
bist
Che
sei
luce
naturale
che
ha
creato
l'universo
Dass
du
das
natürliche
Licht
bist,
das
das
Universum
erschaffen
hat
Oh
caro
Dio
io
mi
affido
a
te
Oh
liebe
Gottin,
ich
vertraue
mich
dir
an
Perché
tu
sei
vita
perché
tu
sei
tutto
Weil
du
das
Leben
bist,
weil
du
alles
bist
Oh
caro
Dio
io
mi
affido
a
te
Oh
liebe
Gottin,
ich
vertraue
mich
dir
an
Perché
tu
sei
vita
perché
tu
sei
tutto
Weil
du
das
Leben
bist,
weil
du
alles
bist
Si
mio
caro
Dio
io
mi
affido
a
te
nella
giustizia
Ja,
meine
liebe
Gottin,
ich
vertraue
mich
dir
an
in
der
Gerechtigkeit
Anche
se
molte
volte
in
questo
mondo
purtroppo
non
esiste
Auch
wenn
sie
in
dieser
Welt
leider
oft
nicht
existiert
Ma
continuo
a
credere
nel
bene
e
per
quel
che
posso
Aber
ich
glaube
weiterhin
an
das
Gute
und
soweit
ich
kann
Cerco
di
trasmetterlo
in
questo
brano
Versuche
ich,
es
in
diesem
Lied
zu
vermitteln
Oh
caro
Dio
io
mi
affido
a
te
Oh
liebe
Gottin,
ich
vertraue
mich
dir
an
Perché
tu
sei
vita
perché
tu
sei
tutto
Weil
du
das
Leben
bist,
weil
du
alles
bist
Odio
bullismo
ribrezzo
rancore
Ich
hasse
Mobbing,
ich
verabscheue
Groll
Violenza
razzismo
disprezzo
finzione
Gewalt,
Rassismus,
Verachtung,
Heuchelei
Questo
è
il
mondo
d'oggi
senza
unione
e
comprensione
Das
ist
die
heutige
Welt
ohne
Zusammenhalt
und
Verständnis
Dove
l'odio
e
crudeltà
sconfiggono
l'amore
Wo
Hass
und
Grausamkeit
die
Liebe
besiegen
Dove
chi
ti
fa
del
male
viene
considerato
bello
Wo
derjenige,
der
dir
Böses
tut,
als
schön
angesehen
wird
Mentre
chi
ti
fa
del
bene
solamente
uno
zimbello
Während
derjenige,
der
dir
Gutes
tut,
nur
ein
Witzbold
ist
Dove
non
si
pensa
con
il
cuore
e
col
cervello
Wo
man
nicht
mit
Herz
und
Verstand
denkt
Ma
con
la
violenza
e
con
la
lama
del
coltello
Sondern
mit
Gewalt
und
mit
der
Klinge
des
Messers
Oh
caro
Dio
io
mi
affido
a
te
Oh
liebe
Gottin,
ich
vertraue
mich
dir
an
Perché
tu
sei
vita
perché
tu
sei
tutto
Weil
du
das
Leben
bist,
weil
du
alles
bist
Oh
caro
Dio
io
mi
affido
a
te
Oh
liebe
Gottin,
ich
vertraue
mich
dir
an
Perché
tu
sei
vita
perché
tu
sei
tutto
Weil
du
das
Leben
bist,
weil
du
alles
bist
Io
mi
affido
a
te
e
non
me
ne
vergogno
Ich
vertraue
mich
dir
an
und
schäme
mich
nicht
dafür
L'amore
e
protezione
è
ciò
di
cui
ho
bisogno
Liebe
und
Schutz
ist
das,
was
ich
brauche
Posso
sembrare
fatto
posso
sembrare
un
fesso
Ich
mag
verrückt
erscheinen,
ich
mag
wie
ein
Idiot
aussehen
Ma
io
scrivo
per
bisogno
e
per
essere
me
stesso
Aber
ich
schreibe
aus
Bedürfnis
und
um
ich
selbst
zu
sein
Oh
caro
Dio
io
mi
affido
a
te
Oh
liebe
Gottin,
ich
vertraue
mich
dir
an
Perché
tu
sei
vita
perché
tu
sei
tutto
Weil
du
das
Leben
bist,
weil
du
alles
bist
Cerchiamo
di
fare
bene
per
quel
poco
che
possiamo
Versuchen
wir,
für
das
Wenige,
das
wir
können,
Gutes
zu
tun
Affrontiamo
le
barriere
quando
cadiamo
ci
rialziamo
Wir
stellen
uns
den
Hindernissen,
wenn
wir
fallen,
stehen
wir
wieder
auf
Crediamo
più
in
noi
stessi
e
nella
sincerità
Wir
glauben
mehr
an
uns
selbst
und
an
die
Aufrichtigkeit
Nell'altruismo
nel
rispetto
nella
gioia
e
l'onestà
An
Altruismus,
an
Respekt,
an
Freude
und
Ehrlichkeit
Impariamo
dal
Signore
il
senso
del
perdono
Wir
lernen
von
der
Herrin
den
Sinn
der
Vergebung
Per
stare
bene
con
noi
stessi
dobbiamo
avere
il
cuore
buono
Um
uns
wohl
zu
fühlen,
müssen
wir
ein
gutes
Herz
haben
Cerchiamo
di
aiutare
chi
sta
male
e
ha
il
cuore
infranto
Versuchen
wir,
denen
zu
helfen,
die
leiden
und
ein
gebrochenes
Herz
haben
Perché
con
un
piccolo
gesto
noi
possiamo
fare
tanto
Denn
mit
einer
kleinen
Geste
können
wir
viel
bewirken
Esattamente
con
un
piccolo
gesto
con
un
sorriso
Genau,
mit
einer
kleinen
Geste,
mit
einem
Lächeln
Con
un'abbraccio
con
un
complimento
noi
possiamo
fare
molto
Mit
einer
Umarmung,
mit
einem
Kompliment
können
wir
viel
bewirken
Perciò
smettiamola
di
fare
i
finti
criminali
i
finti
malandrini
Deshalb
lasst
uns
aufhören,
falsche
Kriminelle,
falsche
Gauner
zu
spielen
Ma
doniamo
rispetto
e
parole
di
conforto
Sondern
schenken
wir
Respekt
und
tröstende
Worte
Oh
caro
Dio
io
mi
affido
a
te
Oh
liebe
Gottin,
ich
vertraue
mich
dir
an
Perché
tu
sei
vita
perché
tu
sei
tutto
Weil
du
das
Leben
bist,
weil
du
alles
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.