Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1-800-Nas&Hit
1-800-Nas&Hit
(No,
my
brother,
you've
got
to
buy
your
own)
(Nein,
mein
Bruder,
du
musst
dein
eigenes
kaufen)
Yo,
it's
like
the
box
sets
Yo,
es
ist
wie
die
Box-Sets
Star
Wars,
Fast
& Furious
franchises
Star
Wars,
Fast
& Furious
Franchises
Six
projects,
six
sagas,
it's
hood
science
Sechs
Projekte,
sechs
Sagen,
es
ist
Hood-Wissenschaft
4 A.M.
infomercials
telling
you
where
to
buy
it
4 Uhr
morgens
Infomercials,
die
dir
sagen,
wo
du
es
kaufen
kannst
1-800-Nas&Hit,
all
six
like
a
greatest
hits
1-800-Nas&Hit,
alle
sechs
wie
ein
Greatest
Hits
No,
my
brother,
you
got
to
cop
your
own
Nein,
mein
Bruder,
du
musst
dein
eigenes
kaufen
Whether
we
did
diamond
or
hardly
sold
Ob
wir
Diamant
erreicht
haben
oder
kaum
verkauft
We
did
it
for
our
soul
Wir
haben
es
für
unsere
Seele
getan
Hop
out
the
V
and
park
by
Neiman
Marcus
Steig
aus
dem
V
aus
und
parke
bei
Neiman
Marcus
Hope
I
don't
see
a
snatch
and
grab
Hoffe,
ich
sehe
keinen
Handtaschenraub
They
shop
for
free,
I
pay
the
charges
Sie
shoppen
kostenlos,
ich
zahle
die
Gebühren
If
Huey
was
a
rapper
Wenn
Huey
ein
Rapper
wäre
He
would
say
some
wild
things
over
a
sample,
think
about
it
Er
würde
ein
paar
wilde
Sachen
über
ein
Sample
sagen,
denk
darüber
nach
If
Malcolm
was
a
rapper
Wenn
Malcolm
ein
Rapper
wäre
He
would
say
some
shit
over
the
breaks
Er
würde
irgendeinen
Scheiß
über
die
Breaks
sagen
Come
out
with
neck
snappers,
I
promise
Mit
Nackenbrechern
rauskommen,
ich
verspreche
es
They
would
be
singing
the
same
song
as
me
Sie
würden
das
gleiche
Lied
wie
ich
singen
Probably
not
killed
by
the
CIA
or
the
industry
Wahrscheinlich
nicht
von
der
CIA
oder
der
Industrie
getötet
Know
where
black
hands
be
on
black
Glocks
Wissen,
wo
schwarze
Hände
an
schwarzen
Glocks
sind
No
back
stabs
or
sad
plots,
we
let
them
rot
Keine
Hinterhalte
oder
traurige
Pläne,
wir
lassen
sie
verrotten
1-800-Nas&Hit,
don't
call
us
with
no
politics
1-800-Nas&Hit,
ruf
uns
nicht
mit
Politik
an
And
when
you
talk
to
us
make
sure
you
talk
to
us
with
common
sense
Und
wenn
du
mit
uns
sprichst,
sprich
mit
gesundem
Menschenverstand
This
one
is
goliath,
big,
leaped
over
a
giant
bridge
Dieser
hier
ist
Goliath,
groß,
sprang
über
eine
riesige
Brücke
Called
my
counterparts,
I
told
'em
they
gotta
try
this
shit
Habe
meine
Kollegen
angerufen,
ich
sagte
ihnen,
sie
müssen
diese
Scheiße
ausprobieren
Let's
win
Lasst
uns
gewinnen
Let's
win
Lasst
uns
gewinnen
Let's
win
Lasst
uns
gewinnen
Let's
win
Lasst
uns
gewinnen
Finally
killed
the
King's
Disease,
I
see
what
a
genius
see
Endlich
die
King's
Disease
getötet,
ich
sehe,
was
ein
Genie
sieht
Unclutter
your
mind
for
once,
let
me
set
the
scenery
Mach
deinen
Geist
mal
frei,
lass
mich
die
Szenerie
festlegen
Put
down
the
diamonds
and
blunts,
put
down
the
wine
and
the
cups
Leg
die
Diamanten
und
Blunts
weg,
leg
den
Wein
und
die
Becher
weg
Put
your
ideas
in
play,
it
ain't
what
it
seem
to
be
Setz
deine
Ideen
ins
Spiel,
es
ist
nicht
das,
was
es
zu
sein
scheint
Don't
get
stuck
in
the
Hollywood
shuffles
Verfange
dich
nicht
im
Hollywood-Shuffle
Did
a
show
they
snuck
in
the
trailer
and
stole
the
duffle
Habe
eine
Show
gemacht,
sie
schlichen
sich
in
den
Trailer
und
stahlen
die
Reisetasche
You
thinkin'
major,
they
thinkin'
tiny,
they
tried
to
Deebo
Du
denkst
groß,
sie
denken
klein,
sie
haben
versucht,
mich
zu
beklauen,
wie
Deebo
Please
don't
remind
me
the
reason
I
bought
these
Desert
Eagles
Bitte
erinnere
mich
nicht
an
den
Grund,
warum
ich
diese
Desert
Eagles
gekauft
habe
Got
Ron
Isley
age
difference
on
my
missus
wishes
Habe
Ron
Isley
Altersunterschied
auf
den
Wünschen
meiner
Süßen
Hit
a
store
the
receipt
look
like
a
Christmas
wish
list
In
einem
Laden
sieht
die
Quittung
aus
wie
eine
Weihnachts-Wunschliste
Cougars
waist
trainin',
salute,
amazin'
ain't
it?
Cougars
Taille
trainieren,
Salut,
erstaunlich,
nicht
wahr?
Health,
I
praise
the
single
mom
life,
casual
datin'
Gesundheit,
ich
lobe
das
Single-Mom-Leben,
lockeres
Dating
I
can
put
a
love
story
on
the
silver
screen
Ich
kann
eine
Liebesgeschichte
auf
die
Leinwand
bringen
Then
put
the
song
in
the
trailer,
you
see
it
in-between
Dann
den
Song
in
den
Trailer
packen,
du
siehst
ihn
dazwischen
The
nightly
news
and
the
shows
you
be
watching
on
the
sofa
Die
Abendnachrichten
und
die
Shows,
die
du
auf
dem
Sofa
anschaust
She
text
me,
"Come
over,
let's
play
your
discography"
Sie
schreibt
mir:
"Komm
rüber,
lass
uns
deine
Diskographie
abspielen"
She
in
disbelief
just
from
my
2020's
run
Sie
kann
es
nicht
fassen,
nur
von
meinem
Lauf
in
den
2020ern
I'm
the
inspiration,
I
ain't
gotta
look
for
none
Ich
bin
die
Inspiration,
ich
muss
keine
suchen
This
one
is
goliath,
big,
leaped
over
a
giant
bridge
Dieser
hier
ist
Goliath,
groß,
sprang
über
eine
riesige
Brücke
Called
my
counterparts,
I
told
'em
they
gotta
try
this
shit
Habe
meine
Kollegen
angerufen,
ich
sagte
ihnen,
sie
müssen
diese
Scheiße
ausprobieren
We
holding
leadership
conferences
Wir
veranstalten
Führungskräftekonferenzen
For
the
hood,
for
the
kids
Für
die
Hood,
für
die
Kids
Let's
win
Lasst
uns
gewinnen
Let's
win
Lasst
uns
gewinnen
Let's
win
Lasst
uns
gewinnen
Let's
win
Lasst
uns
gewinnen
Six
albums,
in
how
many
years?
Sechs
Alben,
in
wie
vielen
Jahren?
We
having
fun
Wir
haben
Spaß
A
crazy
run
Ein
verrückter
Lauf
Time
flies
Die
Zeit
vergeht
Dial
the
number
Wähl
die
Nummer
1-800-Nas&Hit
1-800-Nas&Hit
That's
1-800-Nas&Hit
Das
ist
1-800-Nas&Hit
Leave
us
a
message
Hinterlasst
uns
eine
Nachricht
Let
us
know
when
y'all
want
us
back
again
Lasst
uns
wissen,
wann
ihr
uns
wieder
zurückhaben
wollt
We'll
spin
the
block
to
be
there
for
you
Wir
werden
um
den
Block
fahren,
um
für
dich
da
zu
sein,
Baby
Nothin'
but
love
Nichts
als
Liebe
Hit-Boy
on
the
boards
Hit-Boy
an
den
Boards
Your
man,
the
maestro
himself,
Mr.
Jones
Dein
Mann,
der
Maestro
höchstpersönlich,
Mr.
Jones
It's
just
natural
like
Es
ist
einfach
natürlich
That's
what
it
gotta
be
So
muss
es
sein
Shout
the
engineer,
David
Kim
Shoutout
an
den
Toningenieur,
David
Kim
I
know
we
been
drivin'
you
crazy,
you
like,
"What?
Again?
Ich
weiß,
wir
haben
dich
verrückt
gemacht,
du
sagst:
"Was?
Schon
wieder?
Another
one?
You
just-
when
do
y'all
take
a
break?"
Noch
eins?
Ihr
nehmt
euch
doch
nie
eine
Pause?"
Shoutout
to
Gabe,
Big
Double,
Peter
Shoutout
an
Gabe,
Big
Double,
Peter
My
man
Ant
Saleh
Meinen
Mann
Ant
Saleh
Did
you
ever
imagine?
Hast
du
dir
das
jemals
vorgestellt,
meine
Süße?
Shout
out
to
my
man
Big
Hit,
just
came
home
Shoutout
an
meinen
Mann
Big
Hit,
der
gerade
nach
Hause
gekommen
ist
He
already
takin'
over
the
whole
shit,
ya
know
Er
übernimmt
schon
die
ganze
Scheiße,
weißt
du
Shoutout
to
C3
Shoutout
an
C3
That's
third
generation
Das
ist
die
dritte
Generation
He
be
in
here
goin'
crazy
in
the
studio
Er
ist
hier
drin
und
dreht
durch
im
Studio
Having
fun,
watching
cartoons,
playing
video
games
Hat
Spaß,
schaut
Cartoons,
spielt
Videospiele
While
we
recording,
vocaling
Während
wir
aufnehmen,
Gesang
aufnehmen
That's
my
man!
Das
ist
mein
Mann!
Shout
out
Big
Des
and
Knight
Shoutout
an
Big
Des
und
Knight
It's
all
about
the
next
generation
Es
geht
alles
um
die
nächste
Generation
That's
what
we
here
for
Dafür
sind
wir
hier
The
next
generation
Die
nächste
Generation
Of
course
to
Jung,
the
crew,
the
family
Natürlich
an
Jung,
die
Crew,
die
Familie
Big
Lef,
Modo,
Jav
Big
Lef,
Modo,
Jav
Che,
what
up?
Che,
was
geht?
All
my
peeps,
yeah
Alle
meine
Leute,
ja
I
said
Haz
(you
said
Haz?)
Ich
sagte
Haz
(du
sagtest
Haz?)
Yeah,
let's
hear
it
back
Ja,
lass
es
uns
nochmal
anhören
Too
many
to
name
Zu
viele,
um
sie
zu
nennen
Em,
The
Company
Em,
The
Company
Exit,
what
up?
Exit,
was
geht?
Annie,
everybody,
thank
you
Annie,
alle,
danke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chauncey Hollis, Larry Donnal Payton, Nasir Jones, Randolph Muller
Альбом
Magic 3
дата релиза
14-09-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.