Nas - 1-800-Nas&Hit - перевод текста песни на немецкий

1-800-Nas&Hit - Nasперевод на немецкий




1-800-Nas&Hit
1-800-Nas&Hit
(No, my brother, you've got to buy your own)
(Nein, mein Bruder, du musst dein eigenes kaufen)
Yeah
Ja
Yeah, woo
Ja, woo
Yo, it's like the box sets
Yo, es ist wie die Box-Sets
Star Wars, Fast & Furious franchises
Star Wars, Fast & Furious Franchises
Six projects, six sagas, it's hood science
Sechs Projekte, sechs Sagen, es ist Hood-Wissenschaft
4 A.M. infomercials telling you where to buy it
4 Uhr morgens Infomercials, die dir sagen, wo du es kaufen kannst
1-800-Nas&Hit, all six like a greatest hits
1-800-Nas&Hit, alle sechs wie ein Greatest Hits
No, my brother, you got to cop your own
Nein, mein Bruder, du musst dein eigenes kaufen
Whether we did diamond or hardly sold
Ob wir Diamant erreicht haben oder kaum verkauft
We did it for our soul
Wir haben es für unsere Seele getan
Hop out the V and park by Neiman Marcus
Steig aus dem V aus und parke bei Neiman Marcus
Hope I don't see a snatch and grab
Hoffe, ich sehe keinen Handtaschenraub
They shop for free, I pay the charges
Sie shoppen kostenlos, ich zahle die Gebühren
Straight up
Ganz klar
If Huey was a rapper
Wenn Huey ein Rapper wäre
He would say some wild things over a sample, think about it
Er würde ein paar wilde Sachen über ein Sample sagen, denk darüber nach
Shh
Schhh
If Malcolm was a rapper
Wenn Malcolm ein Rapper wäre
He would say some shit over the breaks
Er würde irgendeinen Scheiß über die Breaks sagen
Come out with neck snappers, I promise
Mit Nackenbrechern rauskommen, ich verspreche es
Shh
Schhh
They would be singing the same song as me
Sie würden das gleiche Lied wie ich singen
Probably not killed by the CIA or the industry
Wahrscheinlich nicht von der CIA oder der Industrie getötet
Know where black hands be on black Glocks
Wissen, wo schwarze Hände an schwarzen Glocks sind
No back stabs or sad plots, we let them rot
Keine Hinterhalte oder traurige Pläne, wir lassen sie verrotten
1-800-Nas&Hit, don't call us with no politics
1-800-Nas&Hit, ruf uns nicht mit Politik an
And when you talk to us make sure you talk to us with common sense
Und wenn du mit uns sprichst, sprich mit gesundem Menschenverstand
This one is goliath, big, leaped over a giant bridge
Dieser hier ist Goliath, groß, sprang über eine riesige Brücke
Called my counterparts, I told 'em they gotta try this shit
Habe meine Kollegen angerufen, ich sagte ihnen, sie müssen diese Scheiße ausprobieren
Let's win
Lasst uns gewinnen
Let's win
Lasst uns gewinnen
Let's win
Lasst uns gewinnen
Let's win
Lasst uns gewinnen
Finally killed the King's Disease, I see what a genius see
Endlich die King's Disease getötet, ich sehe, was ein Genie sieht
Unclutter your mind for once, let me set the scenery
Mach deinen Geist mal frei, lass mich die Szenerie festlegen
Put down the diamonds and blunts, put down the wine and the cups
Leg die Diamanten und Blunts weg, leg den Wein und die Becher weg
Put your ideas in play, it ain't what it seem to be
Setz deine Ideen ins Spiel, es ist nicht das, was es zu sein scheint
Don't get stuck in the Hollywood shuffles
Verfange dich nicht im Hollywood-Shuffle
Did a show they snuck in the trailer and stole the duffle
Habe eine Show gemacht, sie schlichen sich in den Trailer und stahlen die Reisetasche
You thinkin' major, they thinkin' tiny, they tried to Deebo
Du denkst groß, sie denken klein, sie haben versucht, mich zu beklauen, wie Deebo
Please don't remind me the reason I bought these Desert Eagles
Bitte erinnere mich nicht an den Grund, warum ich diese Desert Eagles gekauft habe
Got Ron Isley age difference on my missus wishes
Habe Ron Isley Altersunterschied auf den Wünschen meiner Süßen
Hit a store the receipt look like a Christmas wish list
In einem Laden sieht die Quittung aus wie eine Weihnachts-Wunschliste
Cougars waist trainin', salute, amazin' ain't it?
Cougars Taille trainieren, Salut, erstaunlich, nicht wahr?
Health, I praise the single mom life, casual datin'
Gesundheit, ich lobe das Single-Mom-Leben, lockeres Dating
I can put a love story on the silver screen
Ich kann eine Liebesgeschichte auf die Leinwand bringen
Then put the song in the trailer, you see it in-between
Dann den Song in den Trailer packen, du siehst ihn dazwischen
The nightly news and the shows you be watching on the sofa
Die Abendnachrichten und die Shows, die du auf dem Sofa anschaust
She text me, "Come over, let's play your discography"
Sie schreibt mir: "Komm rüber, lass uns deine Diskographie abspielen"
She in disbelief just from my 2020's run
Sie kann es nicht fassen, nur von meinem Lauf in den 2020ern
I'm the inspiration, I ain't gotta look for none
Ich bin die Inspiration, ich muss keine suchen
This one is goliath, big, leaped over a giant bridge
Dieser hier ist Goliath, groß, sprang über eine riesige Brücke
Called my counterparts, I told 'em they gotta try this shit
Habe meine Kollegen angerufen, ich sagte ihnen, sie müssen diese Scheiße ausprobieren
We holding leadership conferences
Wir veranstalten Führungskräftekonferenzen
Ha, yeah
Ha, ja
For the hood, for the kids
Für die Hood, für die Kids
Let's win
Lasst uns gewinnen
Let's win
Lasst uns gewinnen
Let's win
Lasst uns gewinnen
Let's win
Lasst uns gewinnen
Credits Roll
Abspann
Six albums, in how many years?
Sechs Alben, in wie vielen Jahren?
We having fun
Wir haben Spaß
A crazy run
Ein verrückter Lauf
Time flies
Die Zeit vergeht
Dial the number
Wähl die Nummer
1-800-Nas&Hit
1-800-Nas&Hit
That's 1-800-Nas&Hit
Das ist 1-800-Nas&Hit
Leave us a message
Hinterlasst uns eine Nachricht
Let us know when y'all want us back again
Lasst uns wissen, wann ihr uns wieder zurückhaben wollt
We'll spin the block to be there for you
Wir werden um den Block fahren, um für dich da zu sein, Baby
Nothin' but love
Nichts als Liebe
Hit-Boy on the boards
Hit-Boy an den Boards
Your man, the maestro himself, Mr. Jones
Dein Mann, der Maestro höchstpersönlich, Mr. Jones
It's just natural like
Es ist einfach natürlich
That's what it gotta be
So muss es sein
Shout the engineer, David Kim
Shoutout an den Toningenieur, David Kim
I know we been drivin' you crazy, you like, "What? Again?
Ich weiß, wir haben dich verrückt gemacht, du sagst: "Was? Schon wieder?
Another one? You just- when do y'all take a break?"
Noch eins? Ihr nehmt euch doch nie eine Pause?"
Shoutout to Gabe, Big Double, Peter
Shoutout an Gabe, Big Double, Peter
My man Ant Saleh
Meinen Mann Ant Saleh
Did you ever imagine?
Hast du dir das jemals vorgestellt, meine Süße?
Aye yo
Hey yo
Shout out to my man Big Hit, just came home
Shoutout an meinen Mann Big Hit, der gerade nach Hause gekommen ist
He already takin' over the whole shit, ya know
Er übernimmt schon die ganze Scheiße, weißt du
Shoutout to C3
Shoutout an C3
That's third generation
Das ist die dritte Generation
He be in here goin' crazy in the studio
Er ist hier drin und dreht durch im Studio
Having fun, watching cartoons, playing video games
Hat Spaß, schaut Cartoons, spielt Videospiele
While we recording, vocaling
Während wir aufnehmen, Gesang aufnehmen
That's my man!
Das ist mein Mann!
Shout out Big Des and Knight
Shoutout an Big Des und Knight
It's all about the next generation
Es geht alles um die nächste Generation
That's what we here for
Dafür sind wir hier
The next generation
Die nächste Generation
Of course to Jung, the crew, the family
Natürlich an Jung, die Crew, die Familie
Big Lef, Modo, Jav
Big Lef, Modo, Jav
Kevinsky
Kevinsky
My geysers
Meine Geysire
Che, what up?
Che, was geht?
All my peeps, yeah
Alle meine Leute, ja
(Haz)
(Haz)
I said Haz (you said Haz?)
Ich sagte Haz (du sagtest Haz?)
Yeah, let's hear it back
Ja, lass es uns nochmal anhören
Hazimoto
Hazimoto
Too many to name
Zu viele, um sie zu nennen
Em, The Company
Em, The Company
Exit, what up?
Exit, was geht?
Mass Appeal
Mass Appeal
Annie, everybody, thank you
Annie, alle, danke
Peace
Frieden





Авторы: Chauncey Hollis, Larry Donnal Payton, Nasir Jones, Randolph Muller


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.