Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get Down - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
Runterkommen - Live im Webster Hall, NYC - 17. Dez. 2002
Let's
do
some
burst
up
shit
y'all
Lasst
uns
ein
paar
krasse
Sachen
machen,
Leute
One,
two,
get
down
Eins,
zwei,
runterkommen
Pick
the
call
to
be
the
boss
Entscheide
dich,
der
Boss
zu
sein
Pick
the
call
to
be
the
boss
Entscheide
dich,
der
Boss
zu
sein
I
pick
the
call
to
be
the
boss
Ich
entscheide
mich,
der
Boss
zu
sein
This
is
the
new
New
York
shit
here
y'all
Das
ist
der
neue
New
Yorker
Scheiß
hier,
Leute
Pick
the
call
to
be
the
boss
Entscheide
dich,
der
Boss
zu
sein
Pick
the
call
to
be
the
boss
Entscheide
dich,
der
Boss
zu
sein
I
pick
the
call
the
call
to
be
the
boss
Ich
entscheide
mich,
der
Boss
zu
sein
Look
at
me,
you
know
what
you
see
Sieh
mich
an,
du
weißt,
was
du
siehst
A
bad
motherfucker
Ein
knallharter
Motherfucker
This
for
my
hardcore
niggas,
'right
check
the
store
yall
Das
ist
für
meine
Hardcore-Niggas,
'richtig,
checkt
den
Laden
aus
New
York
streets
where
killers'
ll
work
like
pistol
pete
New
Yorker
Straßen,
wo
Killer
arbeiten
wie
Pistol
Pete
And
Pappy
Mason,
gave
the
young
boys
admiration
Und
Pappy
Mason,
gaben
den
Jungs
Bewunderung
Prince
from
Queens
and
Fritz
from
Harlem
Prince
aus
Queens
und
Fritz
aus
Harlem
Street
legends,
the
drugs
kept
the
hood
from
starvin'
Straßenlegenden,
die
Drogen
hielten
die
Hood
vom
Verhungern
ab
Pushin'
cars,
Nicky
Barnes
was
the
'70s
Autos
schieben,
Nicky
Barnes
war
die
70er
But
there's
a
long
list
of
high-profile
(celebrities)
Aber
es
gibt
eine
lange
Liste
von
hochkarätigen
(Prominenten)
Worldwide
on
the
thorough
side
of
things
Weltweit
auf
der
harten
Seite
der
Dinge
Livest
kings,
some
died,
one
guy,
one
time
Die
lebendigsten
Könige,
manche
starben,
ein
Typ,
ein
Mal
One
day
grabs
me,
as
I'm
about
to
blast
heat
Eines
Tages
packt
er
mich,
als
ich
gerade
loslegen
will
40-side
of
Vernon,
I
turned
while
he
(asked
me)
40-Seite
von
Vernon,
ich
drehte
mich
um,
während
er
(mich
fragte)
"What
you
up
to?
The
cops
gon'
bust
you"
"Was
hast
du
vor?
Die
Bullen
werden
dich
schnappen"
I
was
a
teen
drunk
off
brew
Ich
war
ein
Teenager,
betrunken
von
Bier
Stumbled
I
wondered
if
God
sent
him
Ich
stolperte,
ich
fragte
mich,
ob
Gott
ihn
geschickt
hat
'Cause
two
squad
cars
(entered
the
block)
Denn
zwei
Streifenwagen
(kamen
in
den
Block)
And
looked
at
us,
I
ain't
flinch
(when
they
watched)
Und
sahen
uns
an,
ich
zuckte
nicht
zusammen
(als
sie
zusahen)
I
took
it
upstairs,
the
bathroom
mirror,
brushed
my
hair
Ich
ging
nach
oben,
zum
Badezimmerspiegel,
kämmte
meine
Haare
Starin'
at
a
young
disciple
Starrte
auf
einen
jungen
Schüler
I
almost
gave
my
life
to
what
they
dice
to
Ich
hätte
fast
mein
Leben
dem
gegeben,
was
sie
würfeln
Yeah
man,
throwin'
them
bones
Ja
Mann,
wirf
die
Knochen
Hopin'
my
ace
get
his
(case
thrown)
Ich
hoffe,
mein
Kumpel
bekommt
seinen
(Fall
fallen
gelassen)
His
girl
ain't
wait
for
him,
she
in
the
world
straight
(hoein')
Seine
Freundin
hat
nicht
auf
ihn
gewartet,
sie
ist
draußen
in
der
Welt
(als
Hure)
While
he
lookin'
at
centerfolds
of
pretty
girls
showin'
it
Während
er
sich
Centerfolds
von
hübschen
Mädchen
ansieht,
die
sich
zeigen
Gangstas
don't
die,
he's
living
proof
Gangster
sterben
nicht,
er
ist
der
lebende
Beweis
The
D.A.
who
tried
him
was
lyin'
Der
Staatsanwalt,
der
ihn
vor
Gericht
brachte,
hat
gelogen
A
white
dude,
killed
his
mother
during
the
case
Ein
Weißer,
tötete
seine
Mutter
während
des
Falls
Hung
jury,
now
the
D.A.
is
being
replaced
Keine
Einigung
der
Jury,
jetzt
wird
der
Staatsanwalt
ersetzt
Pre-trial
hearing
is
over,
it's
real
(for
the
soldier)
Die
Vorverhandlung
ist
vorbei,
es
ist
ernst
(für
den
Soldaten)
Walks
in
the
courtroom,
the
look
in
his
eyes
is
wild
Er
betritt
den
Gerichtssaal,
der
Blick
in
seinen
Augen
ist
wild
Triple-homicide,
I
sit
in
the
back
aisle
Dreifachmord,
ich
sitze
in
der
hinteren
Reihe
I
wanna
crack
a
smile
when
I
(see
him)
Ich
will
lächeln,
wenn
ich
(ihn
sehe)
Throw
up
a
fist
for
Black
Power,
'cause
all
we
want
is
his
freedom
Erhebe
eine
Faust
für
Black
Power,
denn
alles,
was
wir
wollen,
ist
seine
Freiheit
He
grabbed
a
court
officer's
gun
and
started
squeezin'
Er
schnappte
sich
die
Waffe
eines
Gerichtsbeamten
und
begann
zu
drücken
Then
he
grabbed
the
judge,
screams
out,
"Nobody
leavin'
Dann
packte
er
den
Richter,
schreit:
"Niemand
geht
Get
down,
get
down!
Runterkommen,
runterkommen!
Get
down,
get
down!
Runterkommen,
runterkommen!
Get,
get,
get,
get,
get,
get,
get
down!
Runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter!
Get
down,
get
down,
get
down,
get
down!
Runterkommen,
runterkommen,
runterkommen,
runterkommen!
Get,
get,
get,
get,
get,
get,
get
down!
Runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter!
Some
niggas
fuck
their
enemies
in
their
ass
when
they
(catch
'em)
Manche
Niggas
ficken
ihre
Feinde
in
den
Arsch,
wenn
sie
(sie
kriegen)
Weird-ass
niggas
who
dangerous
so
don't
test
'em
Verrückte
Niggas,
die
gefährlich
sind,
also
teste
sie
nicht
They
make
you
disappear,
this
a
year
that
I
won't
Sie
lassen
dich
verschwinden,
dieses
Jahr
werde
ich
nicht
Sold
CD's
double
platinum,
met
mo'
execs
Verkaufte
CDs
Doppelplatin,
traf
mehr
Führungskräfte
Southern
niggas,
independent
label,
real
killers
Südstaaten-Niggas,
unabhängiges
Label,
echte
Killer
Know
the
business,
ran
Tennessee
for
years,
now
they
chillin'
Kennen
das
Geschäft,
haben
Tennessee
jahrelang
geführt,
jetzt
chillen
sie
They
had
the
coke
game
somethin'
crazy
Sie
hatten
das
Kokain-Geschäft
verrückt
am
Laufen
Sold
music
out
the
trunk
of
their
car,
that
shit
(amazed
me)
Verkauften
Musik
aus
dem
Kofferraum
ihres
Autos,
das
hat
mich
(verblüfft)
Put
me
onto
her-on
blunts,
sherm
or
somethin'
Brachten
mich
auf
Heroin-Blunts,
Sherm
oder
so
Took
a
puff,
what
the
fuck?
I
turned
to
punch
them
Ich
nahm
einen
Zug,
was
zum
Teufel?
Ich
drehte
mich
um,
um
sie
zu
schlagen
Southern
niggas
ain't
slow
(nigga
tried
to
play
me)
Südstaaten-Niggas
sind
nicht
langsam
(Nigga
versuchte,
mich
zu
verarschen)
I
left
from
around
them
dudes,
they
cool
but
they
(crazy)
Ich
ging
weg
von
diesen
Typen,
sie
sind
cool,
aber
sie
sind
(verrückt)
Now
I'm
back
around
the
old
school
that
raised
me
Jetzt
bin
ich
zurück
bei
der
alten
Schule,
die
mich
großgezogen
hat
New
York
gangsters,
we
loungin',
out
in
L.A.
see
New
Yorker
Gangster,
wir
chillen,
draußen
in
L.A.
sehe
A
dude
wrote
my
dog
from
Pelican
Bay
Ein
Typ
schrieb
meinem
Kumpel
aus
Pelican
Bay
The
letter
say,
"Nas,
I
got
your
back
(the
fools
don't
play"
(get
down))
In
dem
Brief
steht:
"Nas,
ich
stehe
hinter
dir
(die
Idioten
spielen
nicht"
(runterkommen))
I
rolled
with
some
Crips
down
to
a
Crenshaw
funeral
Ich
bin
mit
ein
paar
Crips
zu
einer
Beerdigung
in
Crenshaw
gefahren
Never
saw
so
many
men
slaughtered,
and
I
knew
the
ho
Habe
noch
nie
so
viele
Männer
abgeschlachtet
gesehen,
und
ich
kannte
die
Schlampe
Responsible,
the
nigga
still
alive
in
a
hospital
Verantwortlich,
der
Nigga
lebt
noch
in
einem
Krankenhaus
Midnight
they
crept
in
his
room
and
shot
the
doctor
too
Um
Mitternacht
schlichen
sie
sich
in
sein
Zimmer
und
erschossen
auch
den
Arzt
See,
my
cousin's
in
the
game,
thuggin'
and
things
Siehst
du,
mein
Cousin
ist
im
Geschäft,
Gangster
und
so
He
plugged
me
with
a
dame
who
was
half-Mexicano
Er
hat
mich
mit
einer
Dame
zusammengebracht,
die
Halb-Mexikanerin
war
Gave
the
ass
up,
I'm
a
mack
daddy
Soprano
Ich
habe
sie
flachgelegt,
ich
bin
ein
Zuhälter-Daddy
Soprano
She
passed
me
the
indigo,
but
the
imbecile
Sie
gab
mir
das
Indigo,
aber
der
Schwachkopf
Shoulda
never
tippy-toed,
thought
my
eyes
were
closed
Hätte
nie
auf
Zehenspitzen
gehen
sollen,
dachte,
meine
Augen
wären
geschlossen
Openin'
the
hotel
room
door
to
let
her
goons
in
Öffnete
die
Hotelzimmertür,
um
ihre
Schläger
reinzulassen
But
I
moved
in
a
manner
on
some
Jet
Li
shit
Aber
ich
bewegte
mich
auf
eine
Jet-Li-Art
I
let
the
hammers
blow,
wet
three
kids
Ich
ließ
die
Hämmer
los,
machte
drei
Kids
nass
See
honey
thought
I
had
somethin'
to
do
with
all
the
drama
Siehst
du,
Süße,
dachte,
ich
hätte
etwas
mit
dem
ganzen
Drama
zu
tun
'Cause
I
was
with
a
crew
that
had
her
people
killed
Weil
ich
mit
einer
Crew
zusammen
war,
die
ihre
Leute
umgebracht
hat
Called
up
my
cousin,
told
him
I
ain't
fuckin'
with
you
Ich
rief
meinen
Cousin
an,
sagte
ihm,
ich
will
nichts
mehr
mit
dir
zu
tun
haben
He
responded,
"Cool,
" but
told
me
out
here
this
how
(motherfuckers)
Er
antwortete:
"Cool",
sagte
mir
aber,
dass
hier
draußen
so
(Motherfucker)
Get
down,
get
down,
get
down,
get
down!
Runterkommen,
runterkommen,
runterkommen,
runterkommen!
Get,
get,
get,
get,
get,
get,
get
down!
Runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter!
Get
down,
get
down,
get
down,
get
down!
Runterkommen,
runterkommen,
runterkommen,
runterkommen!
Get,
get,
get,
get,
get,
get,
get
down!
Runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salaam Remi, James (outside) Brown, Charles Bobbit, Fred Wesley, James Brown, Nasir Jones
1
Made You Look (Remix) (feat. Jadakiss & Ludacris) - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
2
Zone Out (feat. Bravehearts) - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
3
Intro - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
4
Ether - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
5
One Mic - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
6
Mastermind - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
7
Get Down - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
8
Last Real N***** Alive - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
9
Rewind - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
10
You're da Man - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
11
Hate Me Now - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
12
Stillmatic (The Intro) - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
13
Nas Is Like - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
14
If I Ruled the World (Imagine That) - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
15
Life's a Bitch / Street Dreams - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
16
N.Y. State of Mind - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
17
It Ain't Hard to Tell - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
18
The World Is Yours - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
19
Got Ur Self A Gun - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
20
The Cross - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.