Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Got Ur Self A Gun - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
Got Ur Self A Gun - Live im Webster Hall, NYC - 17. Dez. 2002
New
York
City
put
your
guns
up
like
this
New
York
City,
hebt
eure
Waffen
hoch,
so
wie
ich
You
got
yourself
a
gun
(yeah,
yeah,
yeah)
Du
hast
dir
'ne
Knarre
besorgt
(yeah,
yeah,
yeah)
Got
yourself
a
gun
Hast
dir
'ne
Knarre
besorgt
Yo,
I'm
livin'
in
this
time
behind
enemy
lines
Yo,
ich
lebe
in
dieser
Zeit
hinter
feindlichen
Linien
So,
I
got
mine,
I
hope
you
(got
yourself
a
gun)
Also,
ich
hab
meine,
ich
hoffe,
du
(hast
dir
'ne
Knarre
besorgt)
You
from
the
hood,
I
hope
you
(got
yourself
a
gun)
Du
bist
aus
dem
Ghetto,
ich
hoffe,
du
(hast
dir
'ne
Knarre
besorgt)
Who
want
beef
now?
(Got
yourself
a
gun)
Wer
will
jetzt
Stress?
(Hast
dir
'ne
Knarre
besorgt)
And
when
I
see
you
I'ma
take
what
I
want
Und
wenn
ich
dich
sehe,
nehme
ich
mir,
was
ich
will
So
you
tried
to
front,
hope
you
(got
yourself
a
gun)
Also
hast
du
versucht
zu
protzen,
ich
hoffe,
du
(hast
dir
'ne
Knarre
besorgt)
They
ain't
real
(got
yourself
a
gun)
Die
sind
nicht
echt
(hast
dir
'ne
Knarre
besorgt)
Check
it
out
ya'll
Checkt
das
mal
aus,
Leute
My
first
album
had
no
famous
guest
appearances
Mein
erstes
Album
hatte
keine
berühmten
Gastauftritte
The
outcome,
I'm
crowned
(the
best
lyricist)
Das
Ergebnis,
ich
werde
gekrönt
(zum
besten
Texter)
Many
years
on
this
professional
level
Viele
Jahre
auf
diesem
professionellen
Level
Why
would
you
question
who's
better?
Warum
würdest
du
fragen,
wer
besser
ist?
The
world
is
still
(mine)
Die
Welt
ist
immer
noch
(mein)
Tattoo's
real,
with
"God's
Son"
across
the
belly
Tattoo
ist
echt,
mit
"God's
Son"
quer
über
den
Bauch
The
boss
of
rap,
you
saw
me
in
Belly
with
thoughts
like
that
Der
Boss
des
Rap,
du
hast
mich
in
Belly
gesehen
mit
solchen
Gedanken
To
take
it
back
to
Africa,
I
did
it
with
BIG
Um
es
zurück
nach
Afrika
zu
bringen,
ich
tat
es
mit
BIG
Me
and
2Pac
(same
struggle)
Ich
und
2Pac
(gleicher
Kampf)
You
lames
a
huddle,
your
team's
shook
Ihr
Langweiler
hockt
zusammen,
euer
Team
ist
verängstigt
Y'all
feel
the
wrath
of
a
(killer),
this
is
my
football
field
Ihr
spürt
alle
den
Zorn
eines
(Killers),
das
ist
mein
Footballfeld
Throwin'
passes
from
a
barrel,
shoulder
pads,
apparel
Ich
werfe
Pässe
aus
einem
Lauf,
Schulterpolster,
Kleidung
But
the
QB
don't
stand
for
no
quarterback
Aber
der
QB
steht
für
keinen
Quarterback
Every
word
is
like
a
sawed-off
blast,
they
all
soft
Jedes
Wort
ist
wie
eine
abgesägte
Schrotflinte,
sie
sind
alle
weich
I'm
the
black
hearse
that
came
to
haul
y'all
ass
in
Ich
bin
der
schwarze
Leichenwagen,
der
gekommen
ist,
um
euch
alle
reinzuholen
This
for
the
hood
by
the
corner
(store)
Das
ist
für
die
Hood
am
(Laden)
an
der
Ecke
Many
try,
many
(die),
come
at
Nas
if
you
want
a
war,
get
it
bloody
Viele
versuchen
es,
viele
(sterben),
komm
zu
Nas,
wenn
du
einen
Krieg
willst,
mach
es
blutig
Yeah,
what
up
New
York?
Yeah,
was
geht
ab,
New
York?
I
got
mine,
I
hope
you
(got
yourself
a
gun)
Ich
hab
meine,
ich
hoffe,
du
(hast
dir
'ne
Knarre
besorgt)
You
from
the
hood,
I
hope
you
(got
yourself
a
gun)
Du
bist
aus
dem
Ghetto,
ich
hoffe,
du
(hast
dir
'ne
Knarre
besorgt)
Who
want
beef
now?
(Got
yourself
a
gun)
Wer
will
jetzt
Stress?
(Hast
dir
'ne
Knarre
besorgt)
And
when
I
see
you
I'ma
take
what
I
want
Und
wenn
ich
dich
sehe,
nehme
ich
mir,
was
ich
will
So
you
tried
to
front,
hope
you
(got
yourself
a
gun)
Also
hast
du
versucht
zu
protzen,
ich
hoffe,
du
(hast
dir
'ne
Knarre
besorgt)
They
ain't
real
(got
yourself
a
gun)
Die
sind
nicht
echt
(hast
dir
'ne
Knarre
besorgt)
(Yeah,
what's
your
motherfucking
name?)
(Yeah,
wie
ist
dein
verdammter
Name?)
I'm
the
N,
the
A
to
the
S-I-R
Ich
bin
das
N,
das
A
zum
S-I-R
If
I
wasn't
(I
must've
been
Escobar)
Wenn
ich
es
nicht
wäre
(müsste
ich
Escobar
gewesen
sein)
You
know
the
kid
got
his
chipped
tooth
fixed
Du
weißt,
der
Junge
hat
seinen
abgebrochenen
Zahn
reparieren
lassen
(Barber's
preciseness,
Bravehearted)
(Präzision
des
Barbiers,
Bravehearted)
The
return
of
the
golden
child,
son
of
a
blues
player
Die
Rückkehr
des
goldenen
Kindes,
Sohn
eines
Blues-Spielers
So
who
are
you?
Y'all
awaited
the
true
(savior)
Also,
wer
bist
du?
Ihr
alle
habt
auf
den
wahren
(Retter)
gewartet
Puffin'
that
tropical,
cups
of
that
vodka,
too
Ich
rauche
das
Tropische,
Becher
mit
Wodka,
zu
Papi
chu's,
tore
up
(show
up
in
a
hospital)
Papi
Chu's,
aufgerissen
(tauche
in
einem
Krankenhaus
auf)
Throw
up?
Never,
now
I
do
it
through
righteous
steps
Übergeben?
Niemals,
jetzt
mache
ich
es
durch
rechtschaffene
Schritte
Judas
thought
I
was
gone,
so
in
light
of
my
(death)
Judas
dachte,
ich
wäre
weg,
also
im
Lichte
meines
(Todes)
They
been
all
happy-go-lucky,
bunch
of
sambos
Sie
waren
alle
glücklich
und
sorglos,
ein
Haufen
Sambos
Call
me
"God's
son"
Nennt
mich
"Gottes
Sohn"
I
don't
die
slow,
put
them
rags
up
New
York
Ich
sterbe
nicht
langsam,
hebt
die
Tücher
hoch,
New
York
This
is
NASDAQ
though,
in
my
Das
ist
jedoch
NASDAQ,
in
meinem
With
this
Nas
flow
what
could
beat
that?
Not
a
soul
(reppin')
Mit
diesem
Nas-Flow,
was
könnte
das
schlagen?
Keine
Seele
(repräsentiert)
Hit
the
record
store,
never
let
me,
get
my
whole
collection,
yeah
Geh
in
den
Plattenladen,
lass
mich
niemals,
hol
meine
ganze
Sammlung,
yeah
(What
up
New
York?)
(Was
geht
ab,
New
York?)
I
got
mine
(got
yourself
a
gun)
Ich
hab
meine
(hast
dir
'ne
Knarre
besorgt)
You
from
the
hood
(got
yourself
a
gun)
Du
bist
aus
dem
Ghetto
(hast
dir
'ne
Knarre
besorgt)
Who
want
beef
now?
(Got
yourself
a
gun)
Wer
will
jetzt
Stress?
(Hast
dir
'ne
Knarre
besorgt)
And
when
I
see
you
I'ma
take
what
I
Und
wenn
ich
dich
sehe,
nehme
ich
mir,
was
ich
So
you
tried
to
front,
hope
you
(got
yourself
a
gun)
Also
hast
du
versucht
zu
protzen,
ich
hoffe,
du
(hast
dir
'ne
Knarre
besorgt)
They
ain't
real
(got
yourself
a
gun)
Die
sind
nicht
echt
(hast
dir
'ne
Knarre
besorgt)
Check
it
out
y'all,
it's
the
return
of
the
prince,
the
boss
Checkt
das
mal
aus,
Leute,
es
ist
die
Rückkehr
des
Prinzen,
des
Bosses
This
is
real
hard,
Kid
Rock
and
Limp
Bizkit
soft
Das
ist
echt
hart,
Kid
Rock
und
Limp
Bizkit
sind
weich
Kid
Rock
and
Limp
Bizkit
soft
Kid
Rock
und
Limp
Bizkit
sind
weich
Kid
Rock
and
Limp
Bizkit
soft
Kid
Rock
und
Limp
Bizkit
sind
weich
Ayo
check
it
out,
I'm
a
old
school
rap
nigga
Ayo,
checkt
das
mal
aus,
ich
bin
ein
Oldschool-Rap-Typ
And
there's
a
lot
of
old
school
niggas
in
the
house
Und
es
gibt
eine
Menge
Oldschool-Typen
hier
im
Haus
You
know
what
I
mean?
Wisst
ihr,
was
ich
meine?
We
live
and
die
for
this
Hip
Hop
Wir
leben
und
sterben
für
diesen
Hip
Hop
I
came
in
the
game
in
19-what?
'91
Ich
kam
ins
Spiel
in
19-was?
'91
And
I'm
still
standing
out
this
motherfucker
(New
York)
Und
ich
stehe
immer
noch
hier,
verdammt
(New
York)
So
check
it
out,
for
all
my
real
niggas
out
this
motherfucker
Also
checkt
das
mal
aus,
für
all
meine
echten
Jungs
hier
draußen
That
go
back
with
me,
back
in
the
days
when
shit
was
real
Die
mit
mir
zurückgehen,
zurück
in
die
Tage,
als
die
Dinge
noch
echt
waren
Let's
go
back
to
1994
out
this
motherfucker
Lasst
uns
zurückgehen
ins
Jahr
1994,
verdammt
noch
mal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dorsey Wesley, Nasir Jones, Simon John Edwards, Piers Watson Marsh, Robert Spragg, Chester Burnett
1
Made You Look (Remix) (feat. Jadakiss & Ludacris) - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
2
Zone Out (feat. Bravehearts) - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
3
Intro - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
4
Ether - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
5
One Mic - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
6
Mastermind - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
7
Get Down - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
8
Last Real N***** Alive - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
9
Rewind - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
10
You're da Man - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
11
Hate Me Now - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
12
Stillmatic (The Intro) - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
13
Nas Is Like - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
14
If I Ruled the World (Imagine That) - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
15
Life's a Bitch / Street Dreams - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
16
N.Y. State of Mind - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
17
It Ain't Hard to Tell - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
18
The World Is Yours - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
19
Got Ur Self A Gun - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
20
The Cross - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.