Nas - Got Ur Self A Gun - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002 - перевод текста песни на немецкий




Got Ur Self A Gun - Live at Webster Hall, NYC - Dec. 17, 2002
Got Ur Self A Gun - Live im Webster Hall, NYC - 17. Dez. 2002
New York City put your guns up like this
New York City, hebt eure Waffen hoch, so wie ich
You got yourself a gun (yeah, yeah, yeah)
Du hast dir 'ne Knarre besorgt (yeah, yeah, yeah)
Got yourself a gun
Hast dir 'ne Knarre besorgt
Yo, I'm livin' in this time behind enemy lines
Yo, ich lebe in dieser Zeit hinter feindlichen Linien
So, I got mine, I hope you (got yourself a gun)
Also, ich hab meine, ich hoffe, du (hast dir 'ne Knarre besorgt)
You from the hood, I hope you (got yourself a gun)
Du bist aus dem Ghetto, ich hoffe, du (hast dir 'ne Knarre besorgt)
Who want beef now? (Got yourself a gun)
Wer will jetzt Stress? (Hast dir 'ne Knarre besorgt)
And when I see you I'ma take what I want
Und wenn ich dich sehe, nehme ich mir, was ich will
So you tried to front, hope you (got yourself a gun)
Also hast du versucht zu protzen, ich hoffe, du (hast dir 'ne Knarre besorgt)
They ain't real (got yourself a gun)
Die sind nicht echt (hast dir 'ne Knarre besorgt)
Check it out ya'll
Checkt das mal aus, Leute
My first album had no famous guest appearances
Mein erstes Album hatte keine berühmten Gastauftritte
The outcome, I'm crowned (the best lyricist)
Das Ergebnis, ich werde gekrönt (zum besten Texter)
Many years on this professional level
Viele Jahre auf diesem professionellen Level
Why would you question who's better?
Warum würdest du fragen, wer besser ist?
The world is still (mine)
Die Welt ist immer noch (mein)
Tattoo's real, with "God's Son" across the belly
Tattoo ist echt, mit "God's Son" quer über den Bauch
The boss of rap, you saw me in Belly with thoughts like that
Der Boss des Rap, du hast mich in Belly gesehen mit solchen Gedanken
To take it back to Africa, I did it with BIG
Um es zurück nach Afrika zu bringen, ich tat es mit BIG
Me and 2Pac (same struggle)
Ich und 2Pac (gleicher Kampf)
You lames a huddle, your team's shook
Ihr Langweiler hockt zusammen, euer Team ist verängstigt
Y'all feel the wrath of a (killer), this is my football field
Ihr spürt alle den Zorn eines (Killers), das ist mein Footballfeld
Throwin' passes from a barrel, shoulder pads, apparel
Ich werfe Pässe aus einem Lauf, Schulterpolster, Kleidung
But the QB don't stand for no quarterback
Aber der QB steht für keinen Quarterback
Every word is like a sawed-off blast, they all soft
Jedes Wort ist wie eine abgesägte Schrotflinte, sie sind alle weich
I'm the black hearse that came to haul y'all ass in
Ich bin der schwarze Leichenwagen, der gekommen ist, um euch alle reinzuholen
This for the hood by the corner (store)
Das ist für die Hood am (Laden) an der Ecke
Many try, many (die), come at Nas if you want a war, get it bloody
Viele versuchen es, viele (sterben), komm zu Nas, wenn du einen Krieg willst, mach es blutig
Yeah, what up New York?
Yeah, was geht ab, New York?
I got mine, I hope you (got yourself a gun)
Ich hab meine, ich hoffe, du (hast dir 'ne Knarre besorgt)
You from the hood, I hope you (got yourself a gun)
Du bist aus dem Ghetto, ich hoffe, du (hast dir 'ne Knarre besorgt)
Who want beef now? (Got yourself a gun)
Wer will jetzt Stress? (Hast dir 'ne Knarre besorgt)
And when I see you I'ma take what I want
Und wenn ich dich sehe, nehme ich mir, was ich will
So you tried to front, hope you (got yourself a gun)
Also hast du versucht zu protzen, ich hoffe, du (hast dir 'ne Knarre besorgt)
They ain't real (got yourself a gun)
Die sind nicht echt (hast dir 'ne Knarre besorgt)
(Yeah, what's your motherfucking name?)
(Yeah, wie ist dein verdammter Name?)
I'm the N, the A to the S-I-R
Ich bin das N, das A zum S-I-R
If I wasn't (I must've been Escobar)
Wenn ich es nicht wäre (müsste ich Escobar gewesen sein)
You know the kid got his chipped tooth fixed
Du weißt, der Junge hat seinen abgebrochenen Zahn reparieren lassen
(Barber's preciseness, Bravehearted)
(Präzision des Barbiers, Bravehearted)
The return of the golden child, son of a blues player
Die Rückkehr des goldenen Kindes, Sohn eines Blues-Spielers
So who are you? Y'all awaited the true (savior)
Also, wer bist du? Ihr alle habt auf den wahren (Retter) gewartet
Puffin' that tropical, cups of that vodka, too
Ich rauche das Tropische, Becher mit Wodka, zu
Papi chu's, tore up (show up in a hospital)
Papi Chu's, aufgerissen (tauche in einem Krankenhaus auf)
Throw up? Never, now I do it through righteous steps
Übergeben? Niemals, jetzt mache ich es durch rechtschaffene Schritte
Judas thought I was gone, so in light of my (death)
Judas dachte, ich wäre weg, also im Lichte meines (Todes)
They been all happy-go-lucky, bunch of sambos
Sie waren alle glücklich und sorglos, ein Haufen Sambos
Call me "God's son"
Nennt mich "Gottes Sohn"
I don't die slow, put them rags up New York
Ich sterbe nicht langsam, hebt die Tücher hoch, New York
This is NASDAQ though, in my
Das ist jedoch NASDAQ, in meinem
With this Nas flow what could beat that? Not a soul (reppin')
Mit diesem Nas-Flow, was könnte das schlagen? Keine Seele (repräsentiert)
Hit the record store, never let me, get my whole collection, yeah
Geh in den Plattenladen, lass mich niemals, hol meine ganze Sammlung, yeah
(What up New York?)
(Was geht ab, New York?)
I got mine (got yourself a gun)
Ich hab meine (hast dir 'ne Knarre besorgt)
You from the hood (got yourself a gun)
Du bist aus dem Ghetto (hast dir 'ne Knarre besorgt)
Who want beef now? (Got yourself a gun)
Wer will jetzt Stress? (Hast dir 'ne Knarre besorgt)
And when I see you I'ma take what I
Und wenn ich dich sehe, nehme ich mir, was ich
So you tried to front, hope you (got yourself a gun)
Also hast du versucht zu protzen, ich hoffe, du (hast dir 'ne Knarre besorgt)
They ain't real (got yourself a gun)
Die sind nicht echt (hast dir 'ne Knarre besorgt)
Check it out y'all, it's the return of the prince, the boss
Checkt das mal aus, Leute, es ist die Rückkehr des Prinzen, des Bosses
This is real hard, Kid Rock and Limp Bizkit soft
Das ist echt hart, Kid Rock und Limp Bizkit sind weich
Kid Rock and Limp Bizkit soft
Kid Rock und Limp Bizkit sind weich
Kid Rock and Limp Bizkit soft
Kid Rock und Limp Bizkit sind weich
Ayo check it out, I'm a old school rap nigga
Ayo, checkt das mal aus, ich bin ein Oldschool-Rap-Typ
And there's a lot of old school niggas in the house
Und es gibt eine Menge Oldschool-Typen hier im Haus
You know what I mean?
Wisst ihr, was ich meine?
We live and die for this Hip Hop
Wir leben und sterben für diesen Hip Hop
I came in the game in 19-what? '91
Ich kam ins Spiel in 19-was? '91
And I'm still standing out this motherfucker (New York)
Und ich stehe immer noch hier, verdammt (New York)
So check it out, for all my real niggas out this motherfucker
Also checkt das mal aus, für all meine echten Jungs hier draußen
That go back with me, back in the days when shit was real
Die mit mir zurückgehen, zurück in die Tage, als die Dinge noch echt waren
Let's go back to 1994 out this motherfucker
Lasst uns zurückgehen ins Jahr 1994, verdammt noch mal





Авторы: Dorsey Wesley, Nasir Jones, Simon John Edwards, Piers Watson Marsh, Robert Spragg, Chester Burnett


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.