Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go,
go,
go,
go
Los,
los,
los,
los
Go,
go,
go,
go
Los,
los,
los,
los
Go,
go,
go,
go
Los,
los,
los,
los
My
comfort
gave
you
discomfort
(discomfort)
Mein
Komfort
bereitete
dir
Unbehagen
(Unbehagen)
Just
know
that
in
the
hood
they
gon'
bump
this
(gon'
bump
this)
Wisse
nur,
dass
sie
im
Viertel
dazu
abfeiern
werden
(dazu
abfeiern)
And
I'm
only
strong
as
my
circle
(as
my
circle)
Und
ich
bin
nur
so
stark
wie
mein
Kreis
(wie
mein
Kreis)
The
things
that
shaped
me
would've
murked
you
(would've
murked
you)
Die
Dinge,
die
mich
formten,
hätten
dich
umgebracht
(hätten
dich
umgebracht)
I
didn't
have
to
die
so
that
they
could
call
me
the
great
one
Ich
musste
nicht
sterben,
damit
sie
mich
den
Großen
nennen
Didn't
take
a
couple
albums,
people
said
it
from
day
one
Es
brauchte
nicht
ein
paar
Alben,
die
Leute
sagten
es
vom
ersten
Tag
an
From
wings
with
hot
sauce
to
tuna
tartare
Von
Chicken
Wings
mit
scharfer
Soße
zu
Thunfisch-Tatar
Driven
in
RR's
Gefahren
in
Rolls-Royces
From
hidin'
from
robbery
victims
in
back
of
cop
cars
Versteckt
vor
Raubopfern
im
Fond
von
Polizeiwagen
Tatted
from
my
neck
to
abdomen
Tätowiert
vom
Hals
bis
zum
Bauch
Almost
gettin'
shot
was
averagin'
once
every
two
weeks
Fast
erschossen
zu
werden,
war
im
Durchschnitt
einmal
alle
zwei
Wochen
Blessed
what,
I
had
to
be
in
these
painful
words
Gesegnet,
was,
ich
musste
in
diesen
schmerzvollen
Worten
sein
Hearing
these
liars
puttin'
my
name
in
dirt
Diese
Lügner
hören,
die
meinen
Namen
in
den
Schmutz
ziehen
Aim
and
I
burst,
pistol
practice
until
my
fingers
hurt
Zielen
und
ich
schieße,
Pistolentraining,
bis
meine
Finger
schmerzen
I
hit
my
target,
uh,
I
up
the
margin
Ich
treffe
mein
Ziel,
äh,
ich
erhöhe
den
Abstand
What
they
on?
Was
nehmen
die?
You
know
how
Nas
do,
don't
get
me
started
Du
weißt,
wie
Nas
es
macht,
bring
mich
nicht
dazu,
anzufangen
Cheek,
sleek,
and
snazzy
from
a
small
family
Frech,
elegant
und
flott
aus
einer
kleinen
Familie
Fine
taste
and
I
hate,
the
unsatisfactory
Feiner
Geschmack
und
ich
hasse
das
Unbefriedigende
We
can
gun
blast
or
party,
Great
Gatsby
theme
Wir
können
rumballern
oder
feiern,
im
Great-Gatsby-Stil
Bring
your
first
ladies
or
come
with
your
new
nasty
thing
(nasty
thing)
Bring
deine
First
Ladies
mit
oder
komm
mit
deiner
neuen,
heißen
Sache
(heißen
Sache)
'Cause
every
other
day
I'm
remindin'
myself
Denn
jeden
zweiten
Tag
erinnere
ich
mich
daran
I
reached
every
goal
that
was
high
on
the
shelf
Ich
habe
jedes
Ziel
erreicht,
das
hoch
oben
im
Regal
stand
My
comfort
give
you
discomfort
(discomfort)
Mein
Komfort
bereitet
dir
Unbehagen
(Unbehagen)
Just
know
that
in
the
hood
they
gon'
bump
this
(they
gon'
bump
this)
Wisse
nur,
dass
sie
im
Viertel
dazu
abfeiern
werden
(sie
werden
dazu
abfeiern)
And
I'm
only
strong
as
my
circle
(as
my
circle)
Und
ich
bin
nur
so
stark
wie
mein
Kreis
(wie
mein
Kreis)
The
things
that
shaped
me
would've
murked
you
(would
have
murked
you)
Die
Dinge,
die
mich
formten,
hätten
dich
umgebracht
(hätten
dich
umgebracht)
The
things
that
shaped
me
(go)
Die
Dinge,
die
mich
formten
(los)
And
I'll
(go)
like
to
(go)
reminisce
(go)
Und
ich
werde
(los)
gerne
(los)
erinnern
(los)
Go,
go,
go
(the
things)
go
(that
shaped
me)
Los,
los,
los
(die
Dinge)
los
(die
mich
formten)
'Cause
(go)
what
we
doin'
right
now
is
really
lit
Denn
(los)
was
wir
gerade
machen,
ist
wirklich
heiß
Right
(go)
now
is
(go)
really
lit
Gerade
(los)
jetzt
ist
(los)
wirklich
heiß
The
things
that
shaped
me
would've
murked
you
Die
Dinge,
die
mich
formten,
hätten
dich
umgebracht
When
you're
high
as
me
you
get
highly
critiqued
Wenn
du
so
high
bist
wie
ich,
wirst
du
heftig
kritisiert
Hacked
on
a
beat,
purposely
sounding
like
nine-three
Gehackt
auf
einem
Beat,
absichtlich
klingend
wie
'93
None
quite
like
me,
so
haters
got
S-M-D
Niemand
ist
wie
ich,
also
können
mich
Hater
mal
When
they
bit
out,
like
black
liquor
is
Wenn
sie
abbeißen,
so
wie
schwarzer
Likör
ist
My
life's
still
sweet
Mein
Leben
ist
immer
noch
süß
I
went
for
the
cash
grab
Ich
habe
nach
dem
Geld
gegriffen
Crack
cash
was
my
math
class,
fresh
white
teeth
Crack-Geld
war
meine
Mathe-Stunde,
frische
weiße
Zähne
Two
down,
the
crosses
look
like
a
hashtag
Zwei
unten,
die
Kreuze
sehen
aus
wie
ein
Hashtag
News
is
fake,
never
knew
I'd
soon
relate
Nachrichten
sind
gefälscht,
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mich
bald
damit
identifizieren
würde
To
Tom
Brady
goin'
for
seven
in
Tampa
Bay
Dass
Tom
Brady
in
Tampa
Bay
nach
dem
siebten
Titel
greift
It's
that
crazy,
I
ain't
never
been
bothered,
that
bothered
you
Es
ist
verrückt,
ich
wurde
nie
gestört,
das
hat
dich
gestört
You
ain't
born
for
this
shit,
being
great
is
too
hard
for
you
Du
bist
nicht
für
diesen
Scheiß
geboren,
großartig
zu
sein
ist
zu
schwer
für
dich
That's
a
hater
problem
Das
ist
ein
Hater-Problem
They
try
to
say
it
first
what
you
might
say
about
'em
Sie
versuchen,
zuerst
das
zu
sagen,
was
du
vielleicht
über
sie
sagen
würdest
Why
you
stuck
in
the
past?
I
stay
vibin'
Warum
hängst
du
in
der
Vergangenheit
fest?
Ich
bleibe
im
Vibe
Can't
just
reminisce
only,
got
to
live
in
the
moment
Kann
nicht
nur
in
Erinnerungen
schwelgen,
muss
im
Moment
leben
Talked
my
shit
at
the
MOMA
with
The
Weeknd
performin'
Habe
meine
Sprüche
im
MOMA
geklopft,
während
The
Weeknd
auftrat
I'm
chosen,
got
off
the
big
Boeing
in
Rick
Owens
Ich
bin
auserwählt,
stieg
aus
der
großen
Boeing
in
Rick
Owens
Rick
owe
us,
peep
how
different
it
look
on
us
Rick
schuldet
uns
was,
schau,
wie
anders
es
an
uns
aussieht
My
comfort
give
you
discomfort
(discomfort)
Mein
Komfort
bereitet
dir
Unbehagen
(Unbehagen)
Just
know
that
in
the
hood
they
gon'
bump
this
(gon'
pump
this)
Wisse
nur,
dass
sie
im
Viertel
dazu
abfeiern
werden
(dazu
abpumpen)
And
I'm
only
strong
as
my
circle
(as
my
circle)
Und
ich
bin
nur
so
stark
wie
mein
Kreis
(wie
mein
Kreis)
The
things
that
shaped
me
would've
murked
you
(would've
murked
you)
Die
Dinge,
die
mich
formten,
hätten
dich
umgebracht
(hätten
dich
umgebracht)
(The
things
that
shaped
me)
(Die
Dinge,
die
mich
formten)
(Go)
the
streets
(go)
the
beef
(go)
the
beats
(go)
(Los)
die
Straßen
(los)
der
Streit
(los)
die
Beats
(los)
(The
beats)
go,
go,
go
(Die
Beats)
los,
los,
los
(The
things
that
shaped
me)
(Die
Dinge,
die
mich
formten)
(Go)
the
creeps
(go)
the
thieves
(go)
defeat
(go)
(Los)
die
Widerlinge
(los)
die
Diebe
(los)
die
Niederlage
(los)
The
things
that
shaped
me
(go)
would've
murked
you
(go)
Die
Dinge,
die
mich
formten
(los),
hätten
dich
umgebracht
(los)
(Go,
go)
and
now,
I'll
like
to
reminisce
(Los,
los)
und
jetzt
möchte
ich
mich
erinnern
Shout
out
to
Mary
J.
Blige
Shoutout
an
Mary
J.
Blige
'Cause
what
we
doin'
right
now
is
really
lit
Denn
was
wir
gerade
machen,
ist
wirklich
heiß
Those
things
were
great
man
Diese
Dinge
waren
großartig,
Mann
But
today
what
we
doin'
is
next
level
Aber
heute,
was
wir
machen,
ist
das
nächste
Level
And
I'll
like
to
reminisce
(reminisce)
Und
ich
möchte
mich
erinnern
(erinnern)
That
was
then,
this
is
now
Das
war
damals,
das
ist
jetzt
'Cause
what
we
doin'
right
now
is
really
lit
(It's
about
right
now)
Denn
was
wir
gerade
machen,
ist
wirklich
heiß
(Es
geht
um
jetzt)
The
things
that
shaped
me
would've
murked
you
(go)
Die
Dinge,
die
mich
formten,
hätten
dich
umgebracht
(los)
Go,
go
(remind
me,
yeah)
go,
go
Los,
los
(erinnere
mich,
ja)
los,
los
(You
remind)
go,
go
(Du
erinnerst)
los,
los
Go,
go
(remind
me)
go,
go
(yeah)
Los,
los
(erinnere
mich)
los,
los
(ja)
Go
(you
remind)
go
Los
(du
erinnerst)
los
Trippin'
on
'em
(trippin'
on
'em)
Ich
flippe
aus
wegen
ihnen
(flippe
aus
wegen
ihnen)
Spinnin'
corners
(spinnin'
corners)
Um
die
Ecken
biegend
(um
die
Ecken
biegend)
Distant
times
(distant
times)
Ferne
Zeiten
(ferne
Zeiten)
I
reminisce
on
'em
(reminisce
on
'em)
Ich
erinnere
mich
an
sie
(erinnere
mich
an
sie)
Reminisce
(reminisce)
Erinnern
(erinnern)
And
my
past
ain't
the
prettiest
(prettiest)
Und
meine
Vergangenheit
ist
nicht
die
Schönste
(Schönste)
There
was
a
time
they
wasn't
feelin'
us
Es
gab
eine
Zeit,
da
haben
sie
uns
nicht
gefühlt
Mass
Appeal
now
we
really
up
Mass
Appeal,
jetzt
sind
wir
wirklich
obenauf
Reminisce
(reminisce)
Erinnern
(erinnern)
Relationships
ain't
the
prettiest
Beziehungen
sind
nicht
die
Schönsten
I
was
stuck
on
the
silliness
Ich
hing
an
der
Albernheit
fest
Was
it
love
that
I
was
really
in?
War
es
Liebe,
in
der
ich
wirklich
war?
We
don't
know
until
it
really
end
Wir
wissen
es
nicht,
bis
es
wirklich
endet
But
then
it's
too
late,
reminisce
(reminisce)
Aber
dann
ist
es
zu
spät,
erinnern
(erinnern)
'Mind
me
yeah
'nnere
mich,
ja
Reminisce
(you
remind-)
Erinnern
(du
erinnerst-)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nasir Jones, Chauncey Hollis, Jesse Blum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.