Naseebo Lal - Assi Ishq Da Dard Jaga Baithe - перевод текста песни на немецкий

Assi Ishq Da Dard Jaga Baithe - Naseebo Lalперевод на немецкий




Assi Ishq Da Dard Jaga Baithe
Wir haben den Schmerz der Liebe erweckt
DAILYMOTIONYOUTUBE
DAILYMOTIONYOUTUBE
 (17 votes, average: 3.29 out of 5)
(17 Stimmen, Durchschnitt: 3.29 von 5)
Beshak mandir masjid
Zweifellos Tempel, Moschee
Todo bulesha ye keta
Brich sie nieder, sagt Bulleh Shah
Par pyaar bhara dil na
Aber ein Herz voller Liebe nicht
Todois dil mein dilbar reta
Brich es nicht, darin wohnt der Geliebte
Is dil mein dilbar reta
In diesem Herzen wohnt der Geliebte
Assi ishq da dard jaga bethe hai
Ich habe den Schmerz der Liebe erweckt
Assi ishq di aag laga bethe hai
Ich habe das Feuer der Liebe entfacht
Assi ishq da dard jaga bethe hai
Ich habe den Schmerz der Liebe erweckt
Assi ishq di aag laga bethe hai
Ich habe das Feuer der Liebe entfacht
Loki tan yaar labde firde hai loki
Die Leute suchen doch einen Geliebten, die Leute
Tan yaar labde firde hai
Suchen doch einen Geliebten
Assi labya yaar gawa bethe hai
Ich habe meinen gefundenen Geliebten verloren
Assi ishq da dard jaga bethe hai
Ich habe den Schmerz der Liebe erweckt
Assi ishq di aag laga bethe
Ich habe das Feuer der Liebe entfacht
Kya khel ye ishq ne khela hai
Welch Spiel hat diese Liebe gespielt?
Kya gham ka laga ye mela hai
Welch ein Fest des Kummers ist hier versammelt?
Kya khel ye ishq ne khela hai
Welch Spiel hat diese Liebe gespielt?
Kya gham ka laga ye mela hai
Welch ein Fest des Kummers ist hier versammelt?
Dil kal bhi mera akela tha
Mein Herz war auch gestern allein
Dil aaj bhi mera akela hai
Mein Herz ist auch heute allein
Umeed nahin tuti dil ki hai
Die Hoffnung des Herzens ist nicht zerbrochen
Umeed nahin tuti dil ki hai
Die Hoffnung des Herzens ist nicht zerbrochen
Assi beshak chain lutta bethe
Auch wenn ich meinen Frieden verloren habe
Assi labya yaar gawa bethe
Ich habe meinen gefundenen Geliebten verloren
Hai labya yaar gawa bethe
Ja, meinen gefundenen Geliebten verloren
Mera yaar kya mujhse door hua
Was, mein Geliebter ist von mir fern?
Ye dil kitna majboor hua
Wie hilflos wurde dieses Herz
Koi kya aab usko jodega
Wer kann es jetzt noch heilen?
Jo sheesha chak na choor hua hai
Das wie Glas in tausend Stücke zersprang?
Mera yaar kya mujhse door hua
Was, mein Geliebter ist von mir fern?
Ye dil kitna majboor hua
Wie hilflos wurde dieses Herz
Koi kya aab usko jodega
Wer kann es jetzt noch heilen?
Jo sheesha chak na choor hua
Das wie Glas in tausend Stücke zersprang
Aab tukre chunte firte hain hai
Nun sammle ich die Scherben auf
Aab tukre chunte firte hain hai
Nun sammle ich die Scherben auf
Ye kese zakham lutta bethe
Welche Wunden habe ich davongetragen?
Hai labya yaar gawa bethe
Ja, meinen gefundenen Geliebten verloren
Assi labya yaar gawa bethe
Ich habe meinen gefundenen Geliebten verloren
Ye waqt ki kesi hawa chali hai
Was für ein Wind der Zeit weht hier?
Ye waqt ki kesi hawa chali hai
Was für ein Wind der Zeit weht hier?
Na yaar raha na uski galli
Weder der Geliebte blieb noch seine Gasse
Bas itne khata bhi ishq kiya
War es nur mein Fehler, dass ich liebte?
Tu ishq kiya ye sazaa milli
Dass ich liebte, dafür erhielt ich diese Strafe
Ye kesi cheez uthi dil mein hai
Was für ein Gefühl ist im Herzen erwacht?
Ye kesi cheez uthi dil mein hai
Was für ein Gefühl ist im Herzen erwacht?
Ye kesi dhokar kha bethe hai
Welchen Betrug habe ich erlitten?
Assi ishq da dard jaga bethe
Ich habe den Schmerz der Liebe erweckt
Assi ishq di aag laga bethe
Ich habe das Feuer der Liebe entfacht
Loki tan yaar labde firde hai
Die Leute suchen doch einen Geliebten
Loki tan yaar labde firde hai
Die Leute suchen doch einen Geliebten
Assi labya yaar gawa bethe hai
Ich habe meinen gefundenen Geliebten verloren
Assi ishq da dard jaga bethe hai
Ich habe den Schmerz der Liebe erweckt
Assi ishq di aag laga bethe
Ich habe das Feuer der Liebe entfacht





Авторы: M Arshad


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.