Nashley - Tutto o niente - перевод текста песни на немецкий

Tutto o niente - Nashleyперевод на немецкий




Tutto o niente
Alles oder nichts
Potrei parlarti per ore di quello che non capisco (che non capisco)
Ich könnte stundenlang mit dir darüber reden, was ich nicht verstehe (was ich nicht verstehe)
Nella mia bocca il sapore di un'altra inutile Winston (ah-ah)
In meinem Mund der Geschmack einer weiteren nutzlosen Winston (ah-ah)
Il mio cuore non funziona, ho cambiato l'algoritmo (eh-eh)
Mein Herz funktioniert nicht, ich habe den Algorithmus geändert (eh-eh)
Per non morire da soli, dobbiamo credere in Cristo
Um nicht allein zu sterben, müssen wir an Christus glauben
Dimmi che cos'è l'amore, realtà o finzione?
Sag mir, was Liebe ist, Realität oder Fiktion?
Spesso ho più perso che vinto
Oft habe ich mehr verloren als gewonnen
Fammi sentire calore, parole nuove
Lass mich Wärme spüren, neue Worte
Quelle che non ho mai scritto
Diejenigen, die ich nie geschrieben habe
Come si cura il dolore?
Wie heilt man Schmerz?
Chiamo un dottore
Ich rufe einen Arzt
Sembra che crolli il soffitto
Es scheint, als ob die Decke einstürzt
Solo se penso alle cose che ho visto
Nur wenn ich an die Dinge denke, die ich gesehen habe
Potrei firmarе per scriverci un libro
Könnte ich unterschreiben, um ein Buch darüber zu schreiben
E spiegami comе distinguere il male dal bene
Und erklär mir, wie man das Böse vom Guten unterscheidet
Una cosa vera da una finta
Eine echte Sache von einer falschen
Vorrei cambiare il passato
Ich würde gerne die Vergangenheit ändern
Ma il tempo ho capito non è scritto con la matita
Aber ich habe verstanden, dass die Zeit nicht mit Bleistift geschrieben ist
Da come mi tratti non riesco a capire se è appena iniziata
So wie du mich behandelst, kann ich nicht verstehen, ob es gerade erst begonnen hat
Oppure è già finita
Oder ob es schon vorbei ist
Chiuderò tutto anche se ho poco o niente
Ich werde alles beenden, auch wenn ich wenig oder nichts habe
Se proverai a cucire ogni mia ferita
Wenn du versuchen wirst, jede meiner Wunden zu nähen
Ti do tutto anche se non ho niente (tutto anche se non ho niente)
Ich gebe dir alles, auch wenn ich nichts habe (alles, auch wenn ich nichts habe)
Prenditi una parte di me
Nimm dir einen Teil von mir
Fa' solo che viva per sempre, per sempre, per sempre, poi
Sorg nur dafür, dass er ewig lebt, ewig, ewig, dann
Ti (ti) do tutto anche se non ho niente (tutto anche se non ho niente)
Ich (ich) gebe dir alles, auch wenn ich nichts habe (alles, auch wenn ich nichts habe)
Spero valga qualcosa per te
Ich hoffe, es ist dir etwas wert
Ciò che per me non vale niente, niente più
Was für mich nichts mehr wert ist, nichts mehr
Ho dormito in stanze di grandi hotel
Ich habe in Zimmern großer Hotels geschlafen
Visto tristezza nel mio quartiere
Habe Traurigkeit in meinem Viertel gesehen
Avuto tutto ed avuto niente
Hatte alles und hatte nichts
Dormito a terra senza una tele
Habe auf dem Boden geschlafen ohne einen Fernseher
Gridato dove nessuno sente
Geschrien, wo niemand hört
Visto cose che nessuno vede
Dinge gesehen, die niemand sieht
Sapessi un quarto di ciò che ho in me
Wüsstest du nur ein Viertel von dem, was in mir ist
Ho più sangue addosso che dentro le vene
Ich habe mehr Blut an mir als in den Adern
Ma non so più dov'è il brivido che cerco (ah)
Aber ich weiß nicht mehr, wo der Nervenkitzel ist, den ich suche (ah)
Perché, in fondo, un po' mi annoia tutto
Weil mich im Grunde alles ein wenig langweilt
Quello che a noi ha fatto effetto (ah)
Was auf uns gewirkt hat (ah)
Vorrei trovare il mio centro
Ich möchte meine Mitte finden
Ho capito che il tempo passa, la vita cambia, cambia tutto con lei
Ich habe verstanden, dass die Zeit vergeht, das Leben sich ändert, alles ändert sich mit ihr
Ho tolto il peso dalle braccia, dalla mia spalla
Ich habe das Gewicht von meinen Armen genommen, von meiner Schulter
Ma non sono leggero (mhm)
Aber ich bin nicht leichter (mhm)
Potrei parlarti per ore, oppure potrei non farlo
Ich könnte stundenlang mit dir reden, oder ich könnte es nicht tun
Tutto anche se non ho niente, lacrime sopra l'asfalto
Alles, auch wenn ich nichts habe, Tränen auf dem Asphalt
Vorrei mostrarti tutto ciò che penso, ma non saprei disegnarlo
Ich möchte dir alles zeigen, was ich denke, aber ich wüsste nicht, wie ich es zeichnen soll
Diamoci l'ultimo bacio, tossico come l'amianto
Geben wir uns den letzten Kuss, giftig wie Asbest
Ti do tutto anche se non ho niente
Ich gebe dir alles, auch wenn ich nichts habe
(Tutto anche se non ho niente)
(Alles, auch wenn ich nichts habe)
Prenditi una parte di me
Nimm dir einen Teil von mir
Fa' solo che viva per sempre, per sempre, per sempre, poi
Sorg nur dafür, dass er ewig lebt, ewig, ewig, dann
Ti (ti) do tutto anche se non ho niente
Ich (ich) gebe dir alles, auch wenn ich nichts habe
(Tutto anche se non ho niente)
(Alles, auch wenn ich nichts habe)
Spero valga qualcosa per te
Ich hoffe, es ist dir etwas wert
Ciò che per me non vale niente, niente più (più)
Was für mich nichts mehr wert ist, nichts mehr (mehr)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.