Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutto o niente
Alles oder nichts
Potrei
parlarti
per
ore
di
quello
che
non
capisco
(che
non
capisco)
Ich
könnte
stundenlang
mit
dir
darüber
reden,
was
ich
nicht
verstehe
(was
ich
nicht
verstehe)
Nella
mia
bocca
il
sapore
di
un'altra
inutile
Winston
(ah-ah)
In
meinem
Mund
der
Geschmack
einer
weiteren
nutzlosen
Winston
(ah-ah)
Il
mio
cuore
non
funziona,
ho
cambiato
l'algoritmo
(eh-eh)
Mein
Herz
funktioniert
nicht,
ich
habe
den
Algorithmus
geändert
(eh-eh)
Per
non
morire
da
soli,
dobbiamo
credere
in
Cristo
Um
nicht
allein
zu
sterben,
müssen
wir
an
Christus
glauben
Dimmi
che
cos'è
l'amore,
realtà
o
finzione?
Sag
mir,
was
Liebe
ist,
Realität
oder
Fiktion?
Spesso
ho
più
perso
che
vinto
Oft
habe
ich
mehr
verloren
als
gewonnen
Fammi
sentire
calore,
parole
nuove
Lass
mich
Wärme
spüren,
neue
Worte
Quelle
che
non
ho
mai
scritto
Diejenigen,
die
ich
nie
geschrieben
habe
Come
si
cura
il
dolore?
Wie
heilt
man
Schmerz?
Chiamo
un
dottore
Ich
rufe
einen
Arzt
Sembra
che
crolli
il
soffitto
Es
scheint,
als
ob
die
Decke
einstürzt
Solo
se
penso
alle
cose
che
ho
visto
Nur
wenn
ich
an
die
Dinge
denke,
die
ich
gesehen
habe
Potrei
firmarе
per
scriverci
un
libro
Könnte
ich
unterschreiben,
um
ein
Buch
darüber
zu
schreiben
E
spiegami
comе
distinguere
il
male
dal
bene
Und
erklär
mir,
wie
man
das
Böse
vom
Guten
unterscheidet
Una
cosa
vera
da
una
finta
Eine
echte
Sache
von
einer
falschen
Vorrei
cambiare
il
passato
Ich
würde
gerne
die
Vergangenheit
ändern
Ma
il
tempo
ho
capito
non
è
scritto
con
la
matita
Aber
ich
habe
verstanden,
dass
die
Zeit
nicht
mit
Bleistift
geschrieben
ist
Da
come
mi
tratti
non
riesco
a
capire
se
è
appena
iniziata
So
wie
du
mich
behandelst,
kann
ich
nicht
verstehen,
ob
es
gerade
erst
begonnen
hat
Oppure
è
già
finita
Oder
ob
es
schon
vorbei
ist
Chiuderò
tutto
anche
se
ho
poco
o
niente
Ich
werde
alles
beenden,
auch
wenn
ich
wenig
oder
nichts
habe
Se
proverai
a
cucire
ogni
mia
ferita
Wenn
du
versuchen
wirst,
jede
meiner
Wunden
zu
nähen
Ti
do
tutto
anche
se
non
ho
niente
(tutto
anche
se
non
ho
niente)
Ich
gebe
dir
alles,
auch
wenn
ich
nichts
habe
(alles,
auch
wenn
ich
nichts
habe)
Prenditi
una
parte
di
me
Nimm
dir
einen
Teil
von
mir
Fa'
solo
che
viva
per
sempre,
per
sempre,
per
sempre,
poi
Sorg
nur
dafür,
dass
er
ewig
lebt,
ewig,
ewig,
dann
Ti
(ti)
do
tutto
anche
se
non
ho
niente
(tutto
anche
se
non
ho
niente)
Ich
(ich)
gebe
dir
alles,
auch
wenn
ich
nichts
habe
(alles,
auch
wenn
ich
nichts
habe)
Spero
valga
qualcosa
per
te
Ich
hoffe,
es
ist
dir
etwas
wert
Ciò
che
per
me
non
vale
niente,
niente
più
Was
für
mich
nichts
mehr
wert
ist,
nichts
mehr
Ho
dormito
in
stanze
di
grandi
hotel
Ich
habe
in
Zimmern
großer
Hotels
geschlafen
Visto
tristezza
nel
mio
quartiere
Habe
Traurigkeit
in
meinem
Viertel
gesehen
Avuto
tutto
ed
avuto
niente
Hatte
alles
und
hatte
nichts
Dormito
a
terra
senza
una
tele
Habe
auf
dem
Boden
geschlafen
ohne
einen
Fernseher
Gridato
dove
nessuno
sente
Geschrien,
wo
niemand
hört
Visto
cose
che
nessuno
vede
Dinge
gesehen,
die
niemand
sieht
Sapessi
un
quarto
di
ciò
che
ho
in
me
Wüsstest
du
nur
ein
Viertel
von
dem,
was
in
mir
ist
Ho
più
sangue
addosso
che
dentro
le
vene
Ich
habe
mehr
Blut
an
mir
als
in
den
Adern
Ma
non
so
più
dov'è
il
brivido
che
cerco
(ah)
Aber
ich
weiß
nicht
mehr,
wo
der
Nervenkitzel
ist,
den
ich
suche
(ah)
Perché,
in
fondo,
un
po'
mi
annoia
tutto
Weil
mich
im
Grunde
alles
ein
wenig
langweilt
Quello
che
a
noi
ha
fatto
effetto
(ah)
Was
auf
uns
gewirkt
hat
(ah)
Vorrei
trovare
il
mio
centro
Ich
möchte
meine
Mitte
finden
Ho
capito
che
il
tempo
passa,
la
vita
cambia,
cambia
tutto
con
lei
Ich
habe
verstanden,
dass
die
Zeit
vergeht,
das
Leben
sich
ändert,
alles
ändert
sich
mit
ihr
Ho
tolto
il
peso
dalle
braccia,
dalla
mia
spalla
Ich
habe
das
Gewicht
von
meinen
Armen
genommen,
von
meiner
Schulter
Ma
non
sono
leggero
(mhm)
Aber
ich
bin
nicht
leichter
(mhm)
Potrei
parlarti
per
ore,
oppure
potrei
non
farlo
Ich
könnte
stundenlang
mit
dir
reden,
oder
ich
könnte
es
nicht
tun
Tutto
anche
se
non
ho
niente,
lacrime
sopra
l'asfalto
Alles,
auch
wenn
ich
nichts
habe,
Tränen
auf
dem
Asphalt
Vorrei
mostrarti
tutto
ciò
che
penso,
ma
non
saprei
disegnarlo
Ich
möchte
dir
alles
zeigen,
was
ich
denke,
aber
ich
wüsste
nicht,
wie
ich
es
zeichnen
soll
Diamoci
l'ultimo
bacio,
tossico
come
l'amianto
Geben
wir
uns
den
letzten
Kuss,
giftig
wie
Asbest
Ti
do
tutto
anche
se
non
ho
niente
Ich
gebe
dir
alles,
auch
wenn
ich
nichts
habe
(Tutto
anche
se
non
ho
niente)
(Alles,
auch
wenn
ich
nichts
habe)
Prenditi
una
parte
di
me
Nimm
dir
einen
Teil
von
mir
Fa'
solo
che
viva
per
sempre,
per
sempre,
per
sempre,
poi
Sorg
nur
dafür,
dass
er
ewig
lebt,
ewig,
ewig,
dann
Ti
(ti)
do
tutto
anche
se
non
ho
niente
Ich
(ich)
gebe
dir
alles,
auch
wenn
ich
nichts
habe
(Tutto
anche
se
non
ho
niente)
(Alles,
auch
wenn
ich
nichts
habe)
Spero
valga
qualcosa
per
te
Ich
hoffe,
es
ist
dir
etwas
wert
Ciò
che
per
me
non
vale
niente,
niente
più
(più)
Was
für
mich
nichts
mehr
wert
ist,
nichts
mehr
(mehr)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
OSIRIDE
дата релиза
04-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.