Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giovane e triste
Jung und traurig
Quando
ci
sarà
il
silenzio
allora
parlami
Wenn
Stille
herrscht,
dann
sprich
mit
mir
Se
non
sapremo
che
dirci
allora
guardami
Wenn
wir
nicht
wissen,
was
wir
sagen
sollen,
dann
sieh
mich
an
Quando
il
mondo
cadrà
a
pezzi
allora
salvami
Wenn
die
Welt
in
Stücke
fällt,
dann
rette
mich
Quando
perderò
il
controllo
allora
calmami
Wenn
ich
die
Kontrolle
verliere,
dann
beruhige
mich
E
se
la
vita
è
solo
un
gioco,
non
ci
so
giocare
Und
wenn
das
Leben
nur
ein
Spiel
ist,
ich
kann
es
nicht
spielen
In
testa
ho
ricordi
sbiaditi
come
foto
al
mare
Im
Kopf
habe
ich
verblasste
Erinnerungen
wie
Fotos
am
Meer
Nel
cuore
piovono
meteore,
non
è
un
temporale
Im
Herzen
regnen
Meteore,
es
ist
kein
Gewitter
Casa
mia
sembra
un
manicomio
ed
io
non
ci
so
stare
Mein
Zuhause
scheint
ein
Irrenhaus
zu
sein
und
ich
halte
es
dort
nicht
aus
E
penso
alle
cose
sbagliate
solo
per
non
dirle
Und
ich
denke
an
die
falschen
Dinge,
nur
um
sie
nicht
zu
sagen
Poi
capisco
cos'è
sbagliato,
ma
per
non
sentirle
Dann
verstehe
ich,
was
falsch
ist,
aber
um
sie
nicht
zu
hören
A
volte
mentiamo
a
noi
stessi
solo
per
pigrizia
Manchmal
lügen
wir
uns
selbst
an,
nur
aus
Faulheit
È
sempre
il
punto
della
fine
dove
tutto
inizia
Es
ist
immer
der
Punkt
des
Endes,
wo
alles
beginnt
Morirò
giovane
e
triste
come
Kurt
Cobain
Ich
werde
jung
und
traurig
sterben
wie
Kurt
Cobain
Vorrei
imparare
a
cadere
un
po'
come
le
stelle
Ich
möchte
lernen
zu
fallen,
ein
wenig
wie
die
Sterne
E
so
di
essere
un
caso
a
parte,
un
caso
a
parte
Und
ich
weiß,
ich
bin
ein
Sonderfall,
ein
Sonderfall
E
tu
mi
vuoi
da
un'altra
parte,
non
con
te
Und
du
willst
mich
woanders
haben,
nicht
bei
dir
E
in
fondo
so
di
essere
ciò
che
non
vorrei
Und
im
Grunde
weiß
ich,
dass
ich
das
bin,
was
ich
nicht
sein
möchte
Crediamo
nelle
cazzate,
in
fondo
ci
conviene
Wir
glauben
an
Blödsinn,
im
Grunde
passt
es
uns
so
Anche
se
tu
sei
un
caso
a
parte,
un
caso
a
parte
Auch
wenn
du
ein
Sonderfall
bist,
ein
Sonderfall
E
ti
vorrei
da
un'altra
parte,
assieme
a
me
Und
ich
möchte
dich
woanders
haben,
zusammen
mit
mir
Morirò
giovane
e
triste
come
Kurt
Cobain
Ich
werde
jung
und
traurig
sterben
wie
Kurt
Cobain
Fuori
è
un
temporale,
ma
non
piove
se
ci
sei
te
Draußen
ist
ein
Gewitter,
aber
es
regnet
nicht,
wenn
du
da
bist
E
so
di
essere
un
caso
a
parte,
un
caso
a
parte
Und
ich
weiß,
ich
bin
ein
Sonderfall,
ein
Sonderfall
E
scappiamo
da
un'altra
parte,
ti
va
bene?
Und
wir
fliehen
woanders
hin,
passt
dir
das?
E
ci
sarà
il
silenzio
allora
parlami
Und
es
wird
Stille
herrschen,
dann
sprich
mit
mir
Apri
la
porta,
fuori
non
è
come
immagini
Öffne
die
Tür,
draußen
ist
es
nicht
so,
wie
du
es
dir
vorstellst
Cuori
di
plastica
come
borsette
false
Herzen
aus
Plastik
wie
gefälschte
Handtaschen
Siamo
dipinti
su
tela
come
degli
angeli,
però
non
siamo
santi
Wir
sind
auf
Leinwand
gemalt
wie
Engel,
aber
wir
sind
keine
Heiligen
E
sembriamo
così
fragili,
come
vetro
di
calici
Und
wir
scheinen
so
zerbrechlich,
wie
das
Glas
von
Kelchen
Bloccati
in
un
istante,
come
dei
fermo
immagini
Festgehalten
in
einem
Augenblick,
wie
Standbilder
Ed
ho
imparato
a
perdere
quando
ho
iniziato
a
vincere
Und
ich
habe
gelernt
zu
verlieren,
als
ich
anfing
zu
gewinnen
Ho
imparato
a
piangere
quando
ho
iniziato
a
vivere
Ich
habe
gelernt
zu
weinen,
als
ich
anfing
zu
leben
Ed
ho
imparato
a
correre
più
forte
di
chi
stava
dietro
Und
ich
habe
gelernt,
schneller
zu
rennen
als
die,
die
hinter
mir
waren
Se
ti
vuoi
sporgere
sul
vuoto,
attento
a
chi
c'è
dietro
Wenn
du
dich
über
den
Abgrund
lehnen
willst,
pass
auf,
wer
hinter
dir
ist
Ti
senti
apposto
veramente
se
ti
guardi
dentro
Fühlst
du
dich
wirklich
gut,
wenn
du
in
dich
hineinschaust
O
hai
la
coscienza
sporca
e
amara
come
aceto
Oder
hast
du
ein
schlechtes
Gewissen,
bitter
wie
Essig
Non
sai
come
ci
si
sente,
soli
in
mezzo
alla
gente
Du
weißt
nicht,
wie
es
sich
anfühlt,
allein
mitten
unter
Leuten
Pieni
di
soldi
e
sesso,
ma
dentro
vuoti
di
niente
Voller
Geld
und
Sex,
aber
innerlich
leer
von
nichts
Mi
ucciderà
il
successo,
l'invidia
di
questa
gente
Der
Erfolg
wird
mich
umbringen,
der
Neid
dieser
Leute
Resterò
una
leggenda
se
morirò
a
ventisette
Ich
werde
eine
Legende
bleiben,
wenn
ich
mit
siebenundzwanzig
sterbe
Morirò
giovane
e
triste
come
Kurt
Cobain
Ich
werde
jung
und
traurig
sterben
wie
Kurt
Cobain
Vorrei
imparare
a
cadere
un
po'
come
le
stelle
Ich
möchte
lernen
zu
fallen,
ein
wenig
wie
die
Sterne
E
so
di
essere
un
caso
a
parte,
un
caso
a
parte
Und
ich
weiß,
ich
bin
ein
Sonderfall,
ein
Sonderfall
E
tu
mi
vuoi
da
un'altra
parte,
non
con
te
Und
du
willst
mich
woanders
haben,
nicht
bei
dir
E
in
fondo
so
di
essere
ciò
che
non
vorrei
Und
im
Grunde
weiß
ich,
dass
ich
das
bin,
was
ich
nicht
sein
möchte
Crediamo
nelle
cazzate,
in
fondo
ci
conviene
Wir
glauben
an
Blödsinn,
im
Grunde
passt
es
uns
so
Anche
se
tu
sei
un
caso
a
parte,
un
caso
a
parte
Auch
wenn
du
ein
Sonderfall
bist,
ein
Sonderfall
E
ti
vorrei
da
un'altra
parte,
assieme
a
me
Und
ich
möchte
dich
woanders
haben,
zusammen
mit
mir
Morirò
giovane
e
triste
come
Kurt
Cobain
Ich
werde
jung
und
traurig
sterben
wie
Kurt
Cobain
Fuori
è
un
temporale,
ma
non
piove
se
ci
sei
te
Draußen
ist
ein
Gewitter,
aber
es
regnet
nicht,
wenn
du
da
bist
E
so
di
essere
un
caso
a
parte,
un
caso
a
parte
Und
ich
weiß,
ich
bin
ein
Sonderfall,
ein
Sonderfall
E
scappiamo
da
un'altra
parte,
ti
va
bene?
Und
wir
fliehen
woanders
hin,
passt
dir
das?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giulio Filotto, Nashley Rodeghiero, Vincenzo Boccato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.