Текст и перевод песни Nashley - Goodfellas
Ti
giuro
che
voliamo
in
alto
tipo
THC
I
swear
we
fly
high
like
THC
I
miei
fra
sanno
tutto,
BBC
My
bros
know
everything,
BBC
Questa
vita
che
mi
ha
spinto
oltre
i
miei
limiti
This
life
that
pushed
me
beyond
my
limits
Con
i
soliti
With
the
usual
crew
Con
le
pare
nel
cuscino
dentro
i
mobili
With
the
girls
in
the
pillow
inside
the
furniture
Sempre
fuori
di
Always
out
of
Testa
quando
usciamo
con
gli
alcolici
Our
minds
when
we
go
out
with
alcohol
Il
giorno
prima
ricchi,
quello
dopo
poveri
Rich
the
day
before,
poor
the
next
Scriverò
un
romanzo:
"Il
grande
Nashley"
I'll
write
a
novel:
"The
Great
Nashley"
Mamma
che
mi
prendo
tutto
Momma,
I'm
taking
it
all
Prima
rappo
nel
locale,
dopo
spacco
tutto
First
I
rap
in
the
club,
then
I
smash
everything
I
frà
ai
domiciliari
The
bros
under
house
arrest
E
siamo
ancora
in
lutto
And
we're
still
in
mourning
Non
c'è
pace
per
sti
scemi
finchè
faccio
brutto
There's
no
peace
for
these
fools
until
I
get
ugly
I
miei
fratelli
come
atomi,
indivisibili
My
brothers
like
atoms,
indivisible
Puntiamo
troppo
high,
dirigibili
We
aim
too
high,
blimps
La
borsa
della
city,
siamo
noi
The
city's
stock
exchange,
that's
us
Che
non
stiamo
mai
tranquilli,
every
noy
We're
never
calm,
every
night
I
miei
frà
che
sanno
tutto,
ma
non
sanno
niente
My
bros
who
know
everything,
but
know
nothing
Ho
un
frà
che
ti
vede
l'altro
che
ti
sente
I
have
a
bro
who
sees
you,
the
other
who
hears
you
Uno
ti
annuisce
e
un
altro
che
ti
mente
One
nods
to
you
and
another
who
lies
to
you
Squilla
il
cellulare,
sta
chiamando
un
hater
The
phone
rings,
a
hater
is
calling
Siamo
tutti
su
una
barca
con
la
stessa
merda
We're
all
on
a
boat
with
the
same
shit
Se
non
sei
della
mia
gente,
fratè
io
non
ti
conosco
If
you're
not
my
people,
bro,
I
don't
know
you
E
se
sparisce
qualcuno
nessuno
lo
cerca
frà
se
vuoi
And
if
someone
disappears,
no
one
looks
for
them,
bro,
if
you
want
to
Spaccare
sai
appicciare
solo
un
posto
Break,
you
know
how
to
light
only
one
place
I
miei
frà
stanno
fuori
coi
mille
ma
in
tasca
My
bros
are
out
with
a
thousand
but
in
their
pockets
Soldi
dentro
casa,
mica
in
una
banca
(mica
in
una
banca)
Money
inside
the
house,
not
in
a
bank
(not
in
a
bank)
Questa
vita
che
sembra
più
di
una
vacanza.
Gang
This
life
that
seems
more
than
a
vacation.
Gang
La
pula
mi
cerca,
la
pula
mi
ferma
c'ho
la
brutta
faccia
The
cops
are
looking
for
me,
the
cops
stop
me,
I
have
a
bad
face
Un
amico
che
scappa,
e
poi
a
farlo
tornare
ci
penserà
il
karma
(ahah)
A
friend
who
runs
away,
and
then
karma
will
take
care
of
bringing
him
back
(ahah)
E
se
c'è
un
occasione,
un
mio
frà
che
la
sfrutta
And
if
there's
an
opportunity,
one
of
my
bros
exploits
it
Un
bro
ti
fa
a
pezzi
un
altro
che
ti
aggiusta
One
bro
breaks
you
into
pieces,
another
fixes
you
Perché
c'è
l'ho
tutta,
non
serve
la
junta,
ma
dai
Because
I
have
it
all,
I
don't
need
the
junta,
come
on
L'hai
gia
letto
il
nome
sulla
busta
You've
already
read
the
name
on
the
envelope
I
GoodFellas
stanno
fuori
come
delle
star
The
GoodFellas
are
out
like
stars
I
miei
frà,
GoodFellas
come
quelli
la-ah
My
bros,
GoodFellas
like
those
over
there-ah
Anche
senza
l'orologio
cerco
sempre
il
tempo
Even
without
the
watch,
I'm
always
looking
for
time
Quanti
soldi,
quanti
cash,
quanti
minuti
vuoi?
How
much
money,
how
much
cash,
how
many
minutes
do
you
want?
Ho
guardato
così
a
lungo
che
ora
ci
sto
dentro
I've
been
watching
for
so
long
that
now
I'm
in
it
'Cosa
fai?
Dove
vai?'
Non
sono
cazzi
tuoi!
(No)
'What
are
you
doing?
Where
are
you
going?'
It's
none
of
your
business!
(No)
Faccio
tutto
ciò
che
mi
pare
I
do
whatever
I
want
Scrivo
le
mie
storie
su
un
pezzo
di
carta
I
write
my
stories
on
a
piece
of
paper
GoodFellas
giù
nelle
strade
GoodFellas
down
in
the
streets
Se
la
vita
mi
sta
al
collo,
mi
metto
una
sciarpa!
If
life
is
choking
me,
I'll
wear
a
scarf!
I
miei
frà
stanno
fuori
coi
mille
ma
in
tasca
My
bros
are
out
with
a
thousand
but
in
their
pockets
Soldi
dentro
casa,
mica
in
una
banca
(mica
in
una
banca)
Money
inside
the
house,
not
in
a
bank
(not
in
a
bank)
Questa
vita
che
sembra
più
di
una
vacanza.
Gang
This
life
that
seems
more
than
a
vacation.
Gang
La
pula
mi
cerca,
la
pula
mi
ferma
c'ho
la
brutta
faccia
The
cops
are
looking
for
me,
the
cops
stop
me,
I
have
a
bad
face
Un
amico
che
scappa,
e
poi
a
farlo
tornare
ci
penserà
il
karma
(ahah)
A
friend
who
runs
away,
and
then
karma
will
take
care
of
bringing
him
back
(ahah)
E
se
c'è
un
occasione,
un
mio
frà
che
la
sfrutta
And
if
there's
an
opportunity,
one
of
my
bros
exploits
it
Un
bro
che
ti
fa
a
pezzi
un
altro
che
ti
aggiusta
One
bro
breaks
you
into
pieces,
another
fixes
you
Perché
ce
l'ho
tutta,
non
serve
la
junta,
ma
dai
Because
I
have
it
all,
I
don't
need
the
junta,
come
on
L'hai
gia
letto
il
nome
sulla
busta
You've
already
read
the
name
on
the
envelope
I
GoodFellas
stanno
fuori
come
delle
star
The
GoodFellas
are
out
like
stars
I
miei
frà,
GoodFellas
come
quelli
la-ah
My
bros,
GoodFellas
like
those
over
there-ah
Proprio
quelli
la
Just
like
those
Come
quelli
la
Like
those
I
miei
frà,
GoodFellas
quelli
la-ah
My
bros,
GoodFellas
like
those
over
there-ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: N. Rodeghiero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.