Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
you're
rollin'
down
the
runway
outta
LAX
Ich
weiß,
du
rollst
gerade
die
Startbahn
am
LAX
runter
Takin'
off
to
wherever
you're
goin'
next
Hebst
ab,
wohin
auch
immer
du
als
Nächstes
fliegst
It
doesn't
matter
that
I'm
nowhere
near
that
jet
Es
spielt
keine
Rolle,
dass
ich
nicht
mal
in
der
Nähe
dieses
Jets
bin
Baby
I'm
on
it
Baby,
ich
bin
drauf
You
know
this
memory
ain't
gonna
leave
you
alone
Du
weißt,
diese
Erinnerung
wird
dich
nicht
in
Ruhe
lassen
You
can
try
to
drown
it
out
with
your
headphones
Du
kannst
versuchen,
sie
mit
deinen
Kopfhörern
zu
übertönen
But
it
doesn't
really
matter
what
comes
on
Aber
es
ist
egal,
was
gerade
läuft
Baby
I'm
on
it
Baby,
ich
bin
drauf
Girl
you
thought
I
was
gone
when
you
left
me
Mädchen,
du
dachtest,
ich
wäre
weg,
als
du
mich
verlassen
hast
But
it's
gonna
be
hard
to
forget
me
Aber
es
wird
schwer
sein,
mich
zu
vergessen
Keep
tellin'
yourself
that
it's
over
Rede
dir
nur
weiter
ein,
dass
es
vorbei
ist
The
only
over
I'll
be
is
over
your
shoulder
Das
einzige
'vorbei'
an
mir
ist
der
Blick
über
deine
Schulter
I
ain't
gonna
fade
away
with
the
tail
lights
Ich
werde
nicht
mit
den
Rücklichtern
verschwinden
Down
with
the
moon,
baby
up
with
the
sunrise
Da
beim
Monduntergang,
Baby,
da
beim
Sonnenaufgang
Any
song,
any
scene,
any
old
side
street
Jedes
Lied,
jede
Szene,
jede
alte
Seitenstraße
When
you
think
you're
rid
of
me
then
I'll
be
Wenn
du
denkst,
du
bist
mich
los,
dann
bin
ich
On
the
wind
in
the
fall
when
the
leaves
turn
brown
Im
Herbstwind,
wenn
die
Blätter
braun
werden
But
it's
still
warm
enough
to
put
your
windows
down
Aber
es
noch
warm
genug
ist,
um
die
Fenster
runterzulassen
Every
cobblestone
corner
in
that
college
town
Jede
Kopfsteinpflaster-Ecke
in
dieser
College-Stadt
Baby
I'm
on
it
Baby,
ich
bin
drauf
When
you're
out
at
a
bar
with
some
new
guy
Wenn
du
mit
irgendeinem
neuen
Typen
in
einer
Bar
bist
And
you
end
up
in
his
arms
at
the
end
of
the
night
Und
am
Ende
der
Nacht
in
seinen
Armen
landest
I
oughtta
be
the
furthest
thing
from
your
mind
Sollte
ich
das
Letzte
sein,
woran
du
denkst
But
baby,
I'm
on
it
Aber
Baby,
ich
bin
drauf
Girl
you
thought
I
was
gone
when
you
left
me
Mädchen,
du
dachtest,
ich
wäre
weg,
als
du
mich
verlassen
hast
But
it's
gonna
be
hard
to
forget
me
Aber
es
wird
schwer
sein,
mich
zu
vergessen
Keep
tellin'
yourself
that
it's
over
Rede
dir
nur
weiter
ein,
dass
es
vorbei
ist
The
only
over
I'll
be
is
over
your
shoulder
Das
einzige
'vorbei'
an
mir
ist
der
Blick
über
deine
Schulter
I
ain't
gonna
fade
away
with
the
tail
lights
Ich
werde
nicht
mit
den
Rücklichtern
verschwinden
Down
with
the
moon,
baby
up
with
the
sunrise
Da
beim
Monduntergang,
Baby,
da
beim
Sonnenaufgang
Any
song,
any
scene,
any
old
side
street
Jedes
Lied,
jede
Szene,
jede
alte
Seitenstraße
Baby
I'm
on
it
Baby,
ich
bin
drauf
Girl
you
thought
I
was
gone
when
you
left
me
Mädchen,
du
dachtest,
ich
wäre
weg,
als
du
mich
verlassen
hast
But
it's
gonna
be
hard
to
forget
me
Aber
es
wird
schwer
sein,
mich
zu
vergessen
Keep
tellin'
yourself
that
it's
over
Rede
dir
nur
weiter
ein,
dass
es
vorbei
ist
The
only
over
I'll
be
is
over
your
shoulder
Das
einzige
'vorbei'
an
mir
ist
der
Blick
über
deine
Schulter
I
ain't
gonna
fade
away
with
the
tail
lights
Ich
werde
nicht
mit
den
Rücklichtern
verschwinden
Down
with
the
moon,
baby
up
with
the
sunrise
Da
beim
Monduntergang,
Baby,
da
beim
Sonnenaufgang
Any
song,
any
scene,
any
old
side
street
Jedes
Lied,
jede
Szene,
jede
alte
Seitenstraße
When
you
think
you're
rid
of
me
then
I'll
be
Wenn
du
denkst,
du
bist
mich
los,
dann
bin
ich
On
any
sunny
summer
white
sand
beach
Auf
jedem
sonnigen
Sommer-Weißsandstrand
Any
prayer
when
you
just
can't
fall
asleep
In
jedem
Gebet,
wenn
du
einfach
nicht
einschlafen
kannst
Anywhere
the
road
you're
on
might
lead
Überall,
wohin
die
Straße,
auf
der
du
bist,
führen
mag
Baby
I'm
on
it
Baby,
ich
bin
drauf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.