Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What If I Was Willing
Was Wäre, Wenn Ich Bereit Wäre
What
if
you
were
wearing
a
sundress
Was
wäre,
wenn
du
ein
Sommerkleid
anhättest
Sitting
out
on
your
front
steps
Draußen
auf
deiner
Vordertreppe
säßest
Waiting
on
someone
to
run
with
Und
auf
jemanden
zum
Losziehen
wartetest
Oh
baby,
what
if?
Oh
Baby,
was
wäre,
wenn?
What
if
you
were
needing
some
restless
heart
Was
wäre,
wenn
du
jemanden
mit
rastlosem
Herzen
bräuchtest
Kickin'
up
dust
in
his
fast
car
Der
in
seinem
schnellen
Auto
Staub
aufwirbelt
Pulling
right
up
to
where
you
are
Und
genau
da
vorfährt,
wo
du
bist
Oh
baby,
what
if?
Oh
Baby,
was
wäre,
wenn?
What
if
you
wanted
to
feel
alive
Was
wäre,
wenn
du
dich
lebendig
fühlen
wolltest
Make
something
of
the
time
you're
killing
Etwas
aus
der
Zeit
machen,
die
du
totschlägst
What
if
you
wanted
somebody
to
love
you
right
Was
wäre,
wenn
du
jemanden
wolltest,
der
dich
richtig
liebt
What
if
I
was
willing?
Was
wäre,
wenn
ich
bereit
wäre?
What
if
I
was
willing?
Was
wäre,
wenn
ich
bereit
wäre?
What
if
an
old
boy
broke
his
back
Was
wäre,
wenn
ein
Kerl
sich
krummlegen
würde
To
get
a
pocket
full
of
cash
Um
eine
Tasche
voll
Geld
zu
verdienen
Just
to
blow
it
on
anything
you
asked
Nur
um
es
für
alles
auszugeben,
was
du
dir
wünschst
Oh
baby,
what
if?
Oh
Baby,
was
wäre,
wenn?
What
if
you
wanted
to
feel
alive
Was
wäre,
wenn
du
dich
lebendig
fühlen
wolltest
Make
something
of
the
time
you're
killing
Etwas
aus
der
Zeit
machen,
die
du
totschlägst
What
if
you
wanted
somebody
to
love
you
right
Was
wäre,
wenn
du
jemanden
wolltest,
der
dich
richtig
liebt
What
if
I
was
willing?
Was
wäre,
wenn
ich
bereit
wäre?
What
if
I
could
be
there
in
a
heartbeat?
Was
wäre,
wenn
ich
im
Nu
bei
dir
sein
könnte?
Yeah,
what
if
there
was
room
on
my
front
seat?
Ja,
was
wäre,
wenn
auf
meinem
Beifahrersitz
Platz
wäre?
Baby,
baby,
baby
Baby,
Baby,
Baby
What
if
you
wanted
to
feel
alive
Was
wäre,
wenn
du
dich
lebendig
fühlen
wolltest
Make
something
of
the
time
you're
killing
Etwas
aus
der
Zeit
machen,
die
du
totschlägst
What
if
you
wanted
somebody
to
love
you
right
Was
wäre,
wenn
du
jemanden
wolltest,
der
dich
richtig
liebt
What
if
I
was
willing?
Was
wäre,
wenn
ich
bereit
wäre?
What
if
you
wanted
to
ride
with
the
windows
down?
Was
wäre,
wenn
du
mit
offenen
Fenstern
fahren
wolltest?
Bare
feet
banging
on
the
dash
to
Dylan,
Barfuß,
zu
Dylan
auf
dem
Armaturenbrett
trommelnd,
What
if
you
wanted
somebody
to
love
you
right?
Was
wäre,
wenn
du
jemanden
wolltest,
der
dich
richtig
liebt?
What
if
I
was
willing?
Was
wäre,
wenn
ich
bereit
wäre?
What
if
I
was
willing?
Was
wäre,
wenn
ich
bereit
wäre?
What
if
I
was
willing?
Was
wäre,
wenn
ich
bereit
wäre?
(That's
what
I'm
talking
'bout...)
(Genau
das
meine
ich...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Billy Montana, Brian Davis, Randy Montana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.