Текст и перевод песни Naside Göktürk - Aramıza Yollar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aramıza Yollar
Между нами дороги
Ben
yalnız
seni
severdim
sense
kendini
Я
любила
только
тебя,
а
ты
любил
себя,
Hani
daha
da
çekerdim
senin
derdini
Я
бы
еще
больше
разделила
с
тобой
твою
боль,
Kızgın
değilim
hiç
inan
kırgın
değilim
Я
не
злюсь,
поверь,
совсем
не
обижена,
Üzgünüm
koruyamadık
aşkın
ahengini
Мне
жаль,
что
мы
не
смогли
сохранить
гармонию
любви.
Nerelerdesin
neler
yaparsın
Где
ты,
что
делаешь?
Unuttun
mu
sahiden
ah
sen
de
mi
Неужели
ты
забыл?
Ах,
и
ты
тоже?
Kimlesin
nasıl
yaşarsın
С
кем
ты,
как
живешь?
Unuttun
mu
sahiden
ah
sen
de
mi
Неужели
ты
забыл?
Ах,
и
ты
тоже?
Aramıza
yollar
yabancı
kollar
zor
yıllar
girdi
Между
нами
дороги,
чужие
объятия,
трудные
годы
встали,
Ümitlerimi
saf
sevinçlerimi
derken
seni
kaybettim
Свои
надежды,
чистые
радости,
и
тебя
я
потеряла.
Bir
iki
sözle
bir
kaç
şarkıyı
adaletsiz
yargıyı
Пару
слов,
несколько
песен,
несправедливый
суд,
Bir
de
bu
talihsiz
yazgıyı
kalbime
kaydettim
И
эту
злосчастную
судьбу
я
в
сердце
своем
сохранила.
Ben
seni
taşırım
tam
şuramda
Я
тебя
ношу
вот
здесь,
Tüketirken
iyi
kötü
fani
ömrümü
Пока
коротаю
свой
бренный
век,
Bir
kez
sevenlerdenmişim
hiç
haberim
yokmuş
Оказывается,
я
из
тех,
кто
любит
лишь
раз,
и
я
не
знала,
Avutamadım
bir
daha
sensiz
gönlümü
Не
смогла
утешить
свое
сердце
без
тебя.
Aramıza
yollar
yabancı
kollar
zor
yıllar
girdi
Между
нами
дороги,
чужие
объятия,
трудные
годы
встали,
Ümitlerimi
saf
sevinçlerimi
derken
seni
kaybettim
Свои
надежды,
чистые
радости,
и
тебя
я
потеряла.
Bir
iki
sözle
bir
kaç
şarkıyı
adaletsiz
yargıyı
Пару
слов,
несколько
песен,
несправедливый
суд,
Birde
bu
talihsiz
yazgıyı
kalbime
kaydettim
И
эту
злосчастную
судьбу
я
в
сердце
своем
сохранила.
Dinleme
yüreğim
kendini
kalk
son
bir
kara
trene
bin
Не
слушай,
сердце
мое,
себя,
встань,
сядь
на
последний
черный
поезд,
Ve
sevdayı
gördüğün
her
durakta
hiç
düşünme
in
И
на
каждой
остановке,
где
увидишь
любовь,
не
думай,
выходи.
Aramıza
yollar
yabancı
kollar
zor
yıllar
girdi
Между
нами
дороги,
чужие
объятия,
трудные
годы
встали,
İnanmazsın
ama
ben
bunu
ilk
günden
beri
hissettim
Не
поверишь,
но
я
это
с
первого
дня
чувствовала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sezen Aksu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.