Текст и перевод песни Nasihat - Özdenetim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
Ateş
hala
içimde
ve
sönmedi
That
fire
is
still
inside
me
and
it
has
not
gone
out
Insan
hali
tazelemekteyim
tövbemi
I'm
renewing
my
repentance
like
a
human
Çizgim
hala
aynı
geriye
dönmedim
My
line
is
still
the
same,
I
haven't
gone
back
Yerde
olan
anlım
geri
dönmemi
önledi
My
forehead
on
the
ground
prevented
me
from
going
back
Geçmiş
geçince
kaybolur
önemi
Once
the
past
is
gone,
its
importance
fades
Fitneciler
için
hep
önemli
öncesi
For
troublemakers,
its
past
is
always
important
Fesatları
çözmek
artık
bir
özelliğim
Solving
mischief
is
now
a
quality
of
mine
Öğretmen
olup
bildiğim
her
şeyi
öğrettim
I
became
a
teacher
and
taught
everything
I
knew
İyi
tartıp
kullanmalı
sözleri
Words
should
be
weighed
well
and
used
Ve
bir
söz
var
ki
onu
vermeden
ölmeyin
And
there
is
a
promise
that
you
should
not
die
without
giving
Her
hayat
bir
film,
genel
rol
kölelik
Every
life
is
a
movie,
the
general
role
is
slavery
Rol
almayın
kendi
filminizi
yönetin
Don't
take
roles,
direct
your
own
movie
Gençler
tepeden
bakanlara
özenir
Young
people
admire
those
who
look
down
from
above
Doğru
yolu
keşfedip
o
yola
yönelin
Discover
the
right
path
and
head
towards
that
path
Kendinize
sadık
kalmaya
söz
verin
Make
a
promise
to
be
true
to
yourself
Ve
bu
yolda
bedel
neyse
ödeyin
And
pay
whatever
the
price
on
this
path
Konu
nefsi
tezkiye
The
topic
is
self-purification
Etmeli
kendini
terbiye
You
must
discipline
yourself
Dönmeden
eskiye
Without
turning
back
to
the
old
İleri
bak
dünya
dönecek
tersine
Look
ahead,
the
world
will
turn
upside
down
Konu
nefsi
tezkiye
The
topic
is
self-purification
Etmeli
kendini
terbiye
You
must
discipline
yourself
Dönmeden
eskiye
Without
turning
back
to
the
old
İleri
bak
dünya
dönecek
tersine
Look
ahead,
the
world
will
turn
upside
down
İlk
versimin
özeti
Summary
of
the
first
version
Hayatınızı
yaşarken
özen
gösterin
Take
care
as
you
live
your
life
Optimist
olun
negatifleri
gönderin
Be
optimistic
and
send
away
the
negatives
Konuşmasından
belli
pesimistin
öfkesi
You
can
tell
a
pessimist
by
his/her
speech
Dedi
bana,
böylesini
görmedim
He/she
told
me,
I've
never
seen
anything
like
this
Dedim
görme
değil
duyamadığın
rapin
böylesi
I
said,
don't
look,
listen
to
this
kind
of
rap
Telefonu
açıp
bir
şeyler
gösterdi
He/she
picked
up
the
phone
and
showed
me
something
Ben
dedim
söylenmemiş
sözleri
söylerim
I
said,
I
say
the
words
that
have
not
been
said
Baka
kaldı,
durakladı
öyle
bir
He/she
looked
and
paused
like
that
Baktım
gördüm
kolunda
dövmesi
I
looked
and
saw
a
tattoo
on
his/her
arm
Bir
rapçinin
suratı,
istemedi
görmemi
The
face
of
a
rapper,
he/she
didn't
want
me
to
see
it
Aslında
onu
artık
sevmediğini
söyledi
In
fact,
he/she
said
he/she
didn't
love
him/her
anymore
Yüzüne
baktım
acıdım
ve
gömmedim
I
looked
at
his/her
face,
felt
sorry
for
him/her
and
didn't
criticize
Neyse
dedim
hayattasın
henüz
ölmedin
Anyway,
I
said
you're
alive,
you
haven't
died
yet
Anlamadı
dedi
seni
çözemedim
He/she
didn't
understand,
and
said
I
couldn't
figure
you
out
Dedim
düzelmenin
yolu
özdenetim
I
said,
the
way
to
improve
is
self-control
Konu
nefsi
tezkiye
The
topic
is
self-purification
Etmeli
kendini
terbiye
You
must
discipline
yourself
Dönmeden
eskiye
Without
turning
back
to
the
old
İleri
bak
dünya
dönecek
tersine
Look
ahead,
the
world
will
turn
upside
down
Konu
nefsi
tezkiye
The
topic
is
self-purification
Etmeli
kendini
terbiye
You
must
discipline
yourself
Dönmeden
eskiye
Without
turning
back
to
the
old
İleri
bak
dünya
dönecek
tersine
Look
ahead,
the
world
will
turn
upside
down
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasin Ulu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.