Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
GÖZÜM VAR
У МЕНЯ ЕСТЬ ВЗГЛЯД (GÖZÜM VAR)
Her
şeyin
fazlasında
gözüm
var
Я
жажду
всего
и
побольше,
Tutmam
lazım
anneme
sözüm
var
Должен
сдержать
обещание,
данное
маме.
Başarmam
gerek
başka
çözüm
yok
Я
должен
добиться
успеха,
другого
пути
нет,
Kazanmadan
kaderde
ölüm
yok
Без
победы
в
судьбе
нет
смерти.
Taşıcam
ailemde
kim
varsa
ya
Я
позабочусь
о
каждом
члене
моей
семьи,
Binlikler
vericem
bi
parçaya
Буду
тратить
тысячи
на
каждую
безделушку,
Yani
görgüsüz
olucam
kibarca
ya
То
есть,
вежливо
говоря,
стану
нуворишем,
Pes
etmeden
savaş
inatla
ya
Буду
бороться
упорно,
не
сдаваясь.
Dünya
üstüne
gelse
de
Даже
если
весь
мир
обрушится,
Her
şey
tersine
dönse
de
Даже
если
всё
перевернется
с
ног
на
голову,
Oyunu
kaybetsen
bile
Даже
если
ты
проиграешь
игру,
Yıldızsın
yere
düşemezsin
Ты
звезда,
ты
не
можешь
упасть.
Dertler
omzuna
binse
de
Даже
если
проблемы
навалятся
на
твои
плечи,
Çizdiğin
yol
silinse
de
Даже
если
твой
путь
сотрется,
Planlar
tersine
gitse
de
Даже
если
планы
пойдут
наперекосяк,
Yıldızsın
yere
düşemezsin
Ты
звезда,
ты
не
можешь
упасть.
Eğme
başı
dik
yürü
hep
Не
опускай
голову,
всегда
иди
с
гордо
поднятой,
Devran
döner
gün
gelicek
Фортуна
повернется,
придет
твой
день,
İsmin
yıldız
gibi
yükselicek
Твое
имя
взлетит,
как
звезда,
Gülüp
geçenler
hiç
gülemicek
Те,
кто
смеялись,
больше
не
смогут
смеяться.
Düşünmesin
dostum
hiç
faturaları
Пусть
мой
друг
не
думает
о
счетах,
Etikete
bakmadan
satın
alalım
Давай
покупать,
не
глядя
на
ценники,
Bugünleri
gülüp
hatırlayalım
Давай
вспоминать
эти
дни
с
улыбкой,
Baştan
aşağı
donatıcam
kadını
Я
одену
тебя
с
ног
до
головы.
Bakma
fiyata
Не
смотри
на
цену,
Ne
güzel
yakıştı
bak
bu
siyah
tayt
Как
тебе
идут
эти
черные
лосины,
Her
tatil
yapılsın
farklı
planlar
Каждый
отпуск
— новые
планы,
Bi
kombin
tam
tamına
yedi
marka
Один
наряд
— целых
семь
брендов.
Alıyom
stilistten
hep
yüz
puan
Получаю
от
стилиста
сто
баллов,
Eh!
Mm!
Kabarıyo
cüzdan
Эх!
Мм!
Кошелек
пухнет,
Şişkinleştim
iyice
bi
küstah
oldum
Я
раздулся
от
важности,
стал
наглым,
Kesilebilirsin
düşman
Можешь
отваливать,
враг.
Her
şeyin
fazlasında
gözüm
var
Я
жажду
всего
и
побольше,
Tutmam
lazım
anneme
sözüm
var
Должен
сдержать
обещание,
данное
маме,
Başarmam
gerek
başka
çözüm
yok
Я
должен
добиться
успеха,
другого
пути
нет,
Kazanmadan
kaderde
ölüm
yok
Без
победы
в
судьбе
нет
смерти.
Taşıcam
ailemde
kim
varsa
ya
Я
позабочусь
о
каждом
члене
моей
семьи,
Binlikler
vericem
bi
parçaya
Буду
тратить
тысячи
на
каждую
безделушку,
Yani
görgüsüz
olucam
kibarca
ya
То
есть,
вежливо
говоря,
стану
нуворишем,
Pes
etmeden
savaş
inatla
ya
Буду
бороться
упорно,
не
сдаваясь.
Dünya
üstüne
gelse
de
Даже
если
весь
мир
обрушится,
Her
şey
tersine
dönse
de
Даже
если
всё
перевернется
с
ног
на
голову,
Oyunu
kaybetsen
bile
Даже
если
ты
проиграешь
игру,
Yıldızsın
yere
düşemezsin
Ты
звезда,
ты
не
можешь
упасть.
Dertler
omzuna
binse
de
Даже
если
проблемы
навалятся
на
твои
плечи,
Çizdiğin
yol
silinse
de
Даже
если
твой
путь
сотрется,
Planlar
tersine
gitse
de
Даже
если
планы
пойдут
наперекосяк,
Yıldızsın
yere
düşemezsin
Ты
звезда,
ты
не
можешь
упасть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Hakan şen, Nihat Umut Kalınkara
Альбом
DALGA
дата релиза
01-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.