Текст и перевод песни Nassi - Rêves de gamin
Rêves de gamin
Dreams of a Boy
Qu'est
ce
tu
veux
faire
quand
tu
seras
grand?
What
do
you
want
to
be
when
you
grow
up?
M'avait
demandé
l'institutrice
The
teacher
asked
me
Ben
je
voudrais
chanter
pour
les
gens
Well,
I
want
to
sing
for
people
Pour
qu'ils
aient
le
cœur
un
peu
moins
triste
To
make
their
hearts
a
little
less
sad
Je
voudrais
me
retrouver
dans
30
ans
I
want
to
find
myself
in
30
years
Sur
une
scène
face
à
mon
public
On
a
stage
in
front
of
my
audience
Pour
partager
de
l'amour
et
puis
toutes
mes
peines
To
share
love,
and
then
all
my
sorrows
J'étais
loin
d'être
le
plus
brillant
I
was
far
from
being
the
brightest
Je
n'avais
pas
souvent
dix
sur
dix
I
didn't
often
get
straight
A's
Mon
prof
de
maths,
monsieur
My
math
teacher,
Mr.
Mèche-vent
prétends
que
je
ne
suis
qu'un
fumiste
Know-it-all
claims
that
I
am
nothing
but
a
dreamer
Qu'avec
la
vie,
avec
le
temps
That
with
life,
with
time
Je
finirais
surement
Rmiste
I
will
surely
end
up
on
welfare
Moi
je
ferme
les
yeux
But
I
close
my
eyes
Je
m'imagine
avec
vous
sur
scène
I
imagine
myself
with
you
on
stage
Je
me
suis
fait
des
promesses
I
have
made
myself
promises
Dont
le
cœur
se
souvient
That
my
heart
remembers
Quand
je
vise
le
sommet
When
I
aim
for
the
top
Je
regarde
plus
loin
I
look
further
Je
veux
suivre
mon
étoile
I
want
to
follow
my
star
Celle
que
mes
lunes
me
dévoilent
The
one
my
moon
reveals
to
me
Pour
donner
vie
To
give
life
À
mes
rêves
de
gamin
To
my
childhood
dreams
Ma
conseillère
d'orientation
My
guidance
counselor
Veut
m'orienter
dans
le
bâtiment
Wants
to
guide
me
into
the
building
Et
quand
je
lui
parle
de
mes
chansons
And
when
I
tell
her
about
my
songs
Elle
me
dit
d'arrêter
gentiment
She
tells
me
to
stop,
kindly
Il
n'y
a
pas
de
débouché
There
is
no
outlet
De
toute
façon
dit-elle
d'un
ton
décourageant
Anyway,
she
says
in
a
discouraging
tone
Vous
feriez
mieux
de
garder
les
deux
pieds
sur
terre
You
better
keep
your
feet
on
the
ground
Et
puis
quand
je
rentre
à
la
maison
And
then
when
I
get
home
J'entends
se
disputer
mes
parents
I
hear
my
parents
arguing
Qu'est-ce
qu'on
va
bien
faire
de
ce
garçon?
What
are
we
going
to
do
with
this
boy?
Laisse
le
tranquille
ce
n'est
qu'un
enfant
Leave
him
alone,
he
is
just
a
child
Personne
pour
prêter
attention
No
one
to
pay
attention
À
ce
à
quoi
j'aspire
vraiment
To
what
I
really
aspire
to
Je
me
suis
forgé
un
mental
que
nul
doute
ne
freine
I
have
forged
a
mind
that
no
doubt
slows
down
Je
me
suis
fait
des
promesses
I
have
made
myself
promises
Dont
le
cœur
se
souvient
That
my
heart
remembers
Quand
je
vise
le
sommet
When
I
aim
for
the
top
Je
regarde
plus
loin
I
look
further
Je
veux
suivre
mon
étoile
I
want
to
follow
my
star
Celle
que
mes
lunes
me
dévoilent
The
one
my
moon
reveals
to
me
Pour
donner
vie
To
give
life
À
mes
rêves
de
gamin
To
my
childhood
dreams
Plus
le
temps
passe
As
time
passes
Et
plus
les
gens
me
disent
que
And
more
and
more
people
tell
me
that
Je
n'ai
pas
ma
place
I
don't
belong
Ou
que
je
ne
suis
pas
comme
eux
Or
I'm
not
like
them
Qu'il
faut
que
je
fasse
comme
écrit
dans
les
livres
That
I
have
to
do
what
is
written
in
books
Mais
têtu
comme
je
suis
moi
je
n'en
fais
qu'à
ma
tête
But
stubborn
as
I
am,
I
do
as
I
please
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RAPHAEL KOUA, KHALID AHLALOU
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.