Nassif Zeytoun - Kello Kezeb - Ya Samt (Unplugged Session) - перевод текста песни на немецкий

Kello Kezeb - Ya Samt (Unplugged Session) - Nassif Zeytounперевод на немецкий




Kello Kezeb - Ya Samt (Unplugged Session)
Alles Lüge - Oh Stille (Unplugged Session)
كلو كذب
Alles Lüge
ما حدا ما حدا ما حدا بيعشق حدا
Niemand, niemand, niemand liebt jemanden
ما بينعتب
Man kann nicht vorwerfen
علي المشاعر فاقدا
Derjenigen, der die Gefühle fehlen
منك صعب
Von dir ist es schwer,
يشفى قلب
dass ein Herz heilt,
ضيع ضيع ضيع ضيع دقاته سدى
Das verschwendet, verschwendet, verschwendet, verschwendet seine Schläge umsonst hat
كلو كذب
Alles Lüge
ما حدا بيعشق حدا
Niemand liebt jemanden
ما بينعتب
Man kann nicht vorwerfen
علي المشاعر فاقدا
Derjenigen, der die Gefühle fehlen
(كلو كذب)
(Alles Lüge)
(ما حدا بيعشق حدا)
(Niemand liebt jemanden)
ما بينعتب
Man kann nicht vorwerfen
علي المشاعر فاقدا
Derjenigen, der die Gefühle fehlen
منك صعب
Von dir ist es schwer,
يشفى قلب
dass ein Herz heilt,
ضيع دقاته سدى
Das seine Schläge umsonst verschwendet hat
علمتني داوي الجرح بالجرح
Du hast mich gelehrt, die Wunde mit der Wunde zu heilen
خليتني فكر بحالي صح
Du hast mich dazu gebracht, richtig auf mich zu achten
(علمتني داوي الجرح بالجرح)
(Du hast mich gelehrt, die Wunde mit der Wunde zu heilen)
(خليتني فكر بحالي صح)
(Du hast mich dazu gebracht, richtig auf mich zu achten)
ربيتني، بكيتني
Du hast mich erzogen (im Schmerz), mich zum Weinen gebracht
عاسنين عمري لي آخدا
Über die Jahre meines Lebens, die du genommen hast
كلو كذب
Alles Lüge
ما حدا بيعشق حدا
Niemand liebt jemanden
ما بينعتب
Man kann nicht vorwerfen
علي المشاعر فاقدا
Derjenigen, der die Gefühle fehlen
دمعي نشف راح الوجع مني
Meine Tränen sind getrocknet, der Schmerz ist von mir gegangen
عم اكتشف جرحك شو خادمني
Ich entdecke gerade, wie deine Wunde (die du zufügtest) mir gedient hat
(دمعي نشف راح الوجع مني)
(Meine Tränen sind getrocknet, der Schmerz ist von mir gegangen)
(عم اكتشف جرحك شو خادمني)
(Ich entdecke gerade, wie deine Wunde mir gedient hat)
دمعي نشف راح الوجع مني
Meine Tränen sind getrocknet, der Schmerz ist von mir gegangen
عم اكتشف جرحك شو خادمني
Ich entdecke gerade, wie deine Wunde mir gedient hat
(دمعي نشف راح الوجع مني)
(Meine Tränen sind getrocknet, der Schmerz ist von mir gegangen)
(عم اكتشف جرحك شو خادمني)
(Ich entdecke gerade, wie deine Wunde mir gedient hat)
رجعلي قلبي لا إلي
Mein Herz kehrte zu mir zurück
حسسني شو دمعي غلي
Ließ mich fühlen, wie kostbar meine Tränen sind
كنت بحياتي مرحلة
Du warst eine Phase in meinem Leben
وكثير في بعدك
Und es gibt viel nach dir
علمتني داوي الجرح بالجرح
Du hast mich gelehrt, die Wunde mit der Wunde zu heilen
خليتني فكر بحالي صح
Du hast mich dazu gebracht, richtig auf mich zu achten
ربيتني، بكيتني
Du hast mich erzogen (im Schmerz), mich zum Weinen gebracht
عا سنين عمري لي آخدا
Über die Jahre meines Lebens, die du genommen hast
كلو كذب
Alles Lüge
ما حدا بيعشق حدا
Niemand liebt jemanden
ما بينعتب
Man kann nicht vorwerfen
يا ريتها لو طلعت روحي لو وِقف قَلبي
Ich wünschte, meine Seele wäre entwichen, mein Herz hätte aufgehört zu schlagen
ولا شفت السلّمتها روحي عم تِغدر حبّي
Anstatt die zu sehen, der ich meine Seele gab, wie sie meine Liebe verrät
يا ريتها لو طلعت روحي لو وِقف قَلبي
Ich wünschte, meine Seele wäre entwichen, mein Herz hätte aufgehört zu schlagen
ولا شفت السلّمتها روحي عم تِغدر حبّي
Anstatt die zu sehen, der ich meine Seele gab, wie sie meine Liebe verrät
يا ريتها لو طلعت روحي لو وِقف قَلبي
Ich wünschte, meine Seele wäre entwichen, mein Herz hätte aufgehört zu schlagen
ولا شفت السلّمتها روحي عم تِغدر حبّي
Anstatt die zu sehen, der ich meine Seele gab, wie sie meine Liebe verrät
(يا ريتها لو طلعت روحي لو وِقف قَلبي)
(Ich wünschte, meine Seele wäre entwichen, mein Herz hätte aufgehört zu schlagen)
(ولا شفت السلّمتها روحي عم تِغدر حبّي)
(Anstatt die zu sehen, der ich meine Seele gab, wie sie meine Liebe verrät)
شو صعبة قلبي البريدها . يلفظ أنفاسُه بإيدها
Wie schwer ist es für das Herz, das sie will, seine letzten Atemzüge in ihren Händen auszuhauchen
(شو صعبة قلبي البريدها . يلفظ أنفاسُه بإيدها)
(Wie schwer ist es für das Herz, das sie will, seine letzten Atemzüge in ihren Händen auszuhauchen)
شو صعبة قلبي البريدها . يلفظ أنفاسُه بإيدها
Wie schwer ist es für das Herz, das sie will, seine letzten Atemzüge in ihren Händen auszuhauchen
(شو صعبة قلبي البريدها . يلفظ أنفاسُه بإيدها)
(Wie schwer ist es für das Herz, das sie will, seine letzten Atemzüge in ihren Händen auszuhauchen)
يصرخ فيّي لا لا تعيدها . غلطة غلطها أوعى تعيدها
Es schreit mich an: Nein, nein, wiederhole es nicht! Ein Fehler, den es machte, hüte dich, ihn zu wiederholen!
يا صمت قلّي مش هيّي
Oh Stille, sag mir, sie ist es nicht!
يا صمت, يا صمت
Oh Stille, oh Stille!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.