Текст и перевод песни Nasty Nesta feat. Nikanor - Faut pas me quitter
Nasty
Nesta
Противная
Неста
Faut
pas
me
quitter
Не
уходи
от
меня.
(Faut
pas
laisser
ton
gars
de
galère,
pour
le
bling
bling)
(Не
надо
оставлять
своего
парня
на
галерке,
ради
побрякушек)
(J'sais
pas
ce
que
tu
vas
trouver
là-bas
ma
chérie)
(Я
не
знаю,
что
ты
там
найдешь,
моя
дорогая)
Argent
est
fini
(evor)
Деньги
закончились
(evor)
Et
toi
tu
veux
partir
А
ты
хочешь
уйти.
Ici
c'est
l'enfer
Здесь
ад
Tu
dis
que
t'as
trouvé
le
paradis
Ты
говоришь,
что
нашел
рай
Mon
argent
qui
l'a
bouffé?
Мои
деньги,
которые
его
сожрали?
Chérie
tu
oublies
un
peu
Дорогая,
ты
немного
забываешься
Wa
bo
nou
man
dò
nouwé
Ва
бо
ноу
Ман
до
нуве
Fidé
manyon
nou
mindé
(Gbédé
kpon)
Верный
человек,
которого
мы
заботим
(в
основном)
Tu
disais
que
toi
et
moi
c'est
wanyiyin
manvor
manvor
Ты
говорил,
что
мы
с
тобой-ванийин
манвор
манвор.
Aujourd'hui
j'ai
plus
rien,
tu
me
dis
c'est
quel
amour!
Сегодня
у
меня
больше
ничего
нет,
ты
мне
скажи,
что
это
за
любовь!
Maintenant
tu
veux
partir
oh,
ça
fait
rien
c'est
Dieu
qui
est
fort
Теперь
ты
хочешь
уйти
О,
это
ничего
не
значит,
что
Бог
силен
Mais
chérie
réfléchis,
moi
je
t'aime
encore
(t'aime
encore)
Но,
дорогая,
подумай,
я
все
еще
люблю
тебя
(все
еще
люблю
тебя)
C'est
dans
la
galère
que
maman
a
connu
mon
papa
Именно
на
камбузе
мама
познакомилась
с
моим
папой
Et
puis
tout
les
deux
ensemble
ils
ont
écrit
leur
histoire
(Toi-même
tu
sais)
А
потом
они
вдвоем
написали
свою
историю
(ты
сам
знаешь).
Attends
un
peu
c'est
ce
que
je
veux
pour
toi
et
moi
Подожди
немного,
это
то,
чего
я
хочу
для
нас
с
тобой.
Love
me
forever
(forever)
Люби
меня
навсегда
(навсегда)
Faut
pas
me
quitter
(faut
pas
me
quitter)
Не
уходи
от
меня
(не
уходи
от
меня)
Faut
pas
partir
oh
Не
надо
уходить,
о!
Faut
pas
me
laisser
(pas
me
laisser)
Не
позволяй
мне
(не
позволяй
мне)
Chérie
coco
oh
Милая
Коко
о
Faut
pas
me
quitter
(pas
me
quitter)
Не
уходи
от
меня
(не
уходи
от
меня)
Faut
pas
partir
oh
(tu
veux
aller
où
hein?)
Мы
не
должны
уходить
О
(ты
хочешь
пойти
куда,
а?)
Faut
pas
me
laisser
(jamais)
Не
оставляй
меня
(никогда).
Attends
un
peu
Подожди
немного.
Qui
t'as
appris
a
t'sentir
belle
sans
fond
de
teint,
hein?
(boy
boy)
Кто
научил
тебя
чувствовать
себя
красивой
без
основы,
а?
(мальчик-мальчик)
Qui
était
là
pour
toi
quand
tu
doutais?
(Atounhodé)
Кто
был
рядом
с
тобой,
когда
ты
сомневалась?
(Атунходе)
Han,
ma
go
la
tu
as
trop
les
foutaises
Хан,
Ма
го,
у
тебя
слишком
много
дерьма.
Tu
racontes
n'importe
quoi
et
ça
me
donne
les
maux
de
tête,
hein
Ты
говоришь
все,
что
угодно,
и
это
вызывает
у
меня
головную
боль,
да?
(Tu
es
malade)
(Ты
болен)
Quand
je
t'ai
connu
chez
tes
parents
tout
ce
que
tu
Когда
я
узнал
тебя
в
доме
твоих
родителей,
все,
что
ты
Voulais
de
moi
c'est
le
mariage
non?
(hein
hein
hein)
Хотел,
чтобы
я
женился,
верно?
(да,
да,
да)
Et
tu
as
connu
la
vie
maintenant
tout
ce
qui
И
ты
познал
в
жизни
теперь
все,
что
T'intéresse
c'est
Louboutin
et
les
maquillages
non?
Тебя
интересует
Лубутен
и
макияж,
верно?
(Tu
as
changé)
(Ты
изменился)
D'abord
il
faut
te
taire
tu
m'énerves
(tu
m'énerves)
Сначала
ты
должен
заткнуться,
ты
меня
злишься
(ты
меня
злишься)
J'me
bats
pour
t'offrir
la
vie
de
rêve
(celle
de
riche)
Я
борюсь
за
то,
чтобы
подарить
тебе
жизнь
мечты
(жизнь
богатых)
Et
tu
dis
que
tu
vas
me
laisser?
И
ты
говоришь,
что
оставишь
меня?
Ah
bon?
Il
faut
essayer
je
vais
te
gbasser
Правда?
Ты
должен
попробовать,
я
собираюсь
тебя
трахнуть.
Dans
la
vie
y
a
des
hauts
y
a
des
bas
В
жизни
есть
взлеты,
есть
падения
Je
veux
pas
que
ce
soit
ça
qui
nous
sépare
Я
не
хочу,
чтобы
это
разделяло
нас.
Tous
les
jours
je
me
lève
je
me
bats
Каждый
день
я
встаю,
я
борюсь.
C'est
pour
toi
cet
argent
tu
le
sais
pas
eeh
Это
для
тебя
эти
деньги,
ты
этого
не
знаешь.
C'est
dans
la
galère
que
maman
a
connu
ton
papa
(eeehh
eeehh)
Именно
на
галерке
мама
познакомилась
с
твоим
папой
(эээххххх)
Et
puis
tout
les
deux
ensemble
ils
ont
écrit
leur
histoire
(eeh
eeh)
А
потом
они
оба
вместе
написали
свою
историю
(э-э-э-э)
Attends
un
peu
c'est
ce
que
je
veux
pour
toi
et
moi
eey
Подожди
немного,
это
то,
чего
я
хочу
для
нас
с
тобой.
Love
you
forever
(forever)
Люблю
тебя
навсегда
(навсегда)
Faut
pas
me
quitter
(faut
pas
me
quitter)
Не
уходи
от
меня
(не
уходи
от
меня)
Faut
pas
partir
oh
Не
надо
уходить,
о!
Faut
pas
me
laisser
(pas
me
laisser)
Не
позволяй
мне
(не
позволяй
мне)
Faut
pas
me
quitter
(pas
me
quitter)
Не
уходи
от
меня
(не
уходи
от
меня)
Faut
pas
partir
oh
Не
надо
уходить,
о!
Faut
pas
me
laisser
Не
оставляй
меня.
Attends
un
peu
Подожди
немного.
Tu
disais
toi
et
moi,
wanyiyin
manvor
manvor
Ты
говорил,
что
мы
с
тобой,
ванийин
манвор
манвор.
Aujourd'hui
j'ai
plus
rien,
tu
me
dis
c'est
quel
amour!
Ehh
Сегодня
у
меня
больше
ничего
нет,
ты
мне
скажи,
что
это
за
любовь!
Эхх
Mon
argent
qui
l'a
bouffé?
Мои
деньги,
которые
его
сожрали?
Chérie
tu
oublies
un
peu
Дорогая,
ты
немного
забываешься
Wa
bo
nou
man
dò
nouwé
Ва
бо
ноу
Ман
до
нуве
Fidé
manyon
nou
mindé
eh
Мы
всегда
заботились
о
себе.
C'est
dans
la
galère
maman
a
connu,
papa
Это
на
галерке,
которую
знала
мама,
папа
Et
puis
tout
les
deux
ensemble
ils
ont
écrit
leur
histoire
А
потом
они
вместе
написали
свою
историю
Attend
un
peu
c'est
ce
que
je
veux
pour
toi
et
moi
ehh
Подожди
немного,
это
то,
чего
я
хочу
для
нас
с
тобой,
э-э-э
Faut
pas
me
quitter
(faut
pas
me
quitter)
Не
уходи
от
меня
(не
уходи
от
меня)
Faut
pas
partir
oh
(anh
han)
Мы
не
должны
уходить
о
(Ань
Хань)
Faut
pas
me
laisser
(faut
pas
me
laisser)
Не
позволяй
мне
(не
позволяй
мне)
Chérie
coco
oh
Милая
Коко
о
Faut
pas
me
quitter
Не
уходи
от
меня.
Faut
pas
partir
oh
Не
надо
уходить,
о!
Faut
pas
me
laisser
Не
оставляй
меня.
Attends
un
peu
Подожди
немного.
Attend
un
peu
Подожди
немного
Faut
pas
me
quitter
Не
уходи
от
меня.
Attends
un
peu
Подожди
немного.
Attends
un
peu
Подожди
немного.
Faut
pas
me
quitter
Не
уходи
от
меня.
Attends
un
peu
Подожди
немного.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.