Nat King Cole - Frosty The Snowman - 1990 - Remaster - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nat King Cole - Frosty The Snowman - 1990 - Remaster




Frosty The Snowman - 1990 - Remaster
Морозный Снеговик - 1990 - Ремастер
Frosty the Snowman, was a jolly happy soul,
Снеговик Фрости, был веселой душой,
With a corn cob pipe and a button nose, and two eyes made of coal.
С кукурузной трубкой, носом-пуговкой и двумя глазами из угля.
Frosty the Snowman, is a fairytale, they say.
Снеговик Фрости, как сказка, говорят.
He was made of snow, but the children know he came to life one day.
Он был сделан из снега, но дети знают, что однажды он ожил.
There must have been some magic in that old silk hat they found,
Должно быть, было какое-то волшебство в том старом шелковом цилиндре, который они нашли,
For when they placed it on his head, he began to dance around!
Ведь когда они надели его ему на голову, он начал танцевать!
Oh, Frosty, the Snowman, was alive as he could be;
О, Фрости, Снеговик, был живее всех живых;
And the children say he could laugh and play,
И дети говорят, что он мог смеяться и играть,
Just the same as you and me.
Точно так же, как мы с тобой, милая.
Thumpety thump, thump, thumpety thump, thump,
Топ-топ-топ, топ-топ-топ,
Look at Frosty go.
Смотри, как Фрости идет.
Thumpety thump, thump, thumpety thump, thump,
Топ-топ-топ, топ-топ-топ,
Over the hills of snow.
По снежным холмам.
Frosty the Snowman, knew the sun was hot that day,
Снеговик Фрости знал, что солнце в тот день жаркое,
So he said, "Let's run, and we'll have some fun now, before I melt away."
Поэтому он сказал: "Давайте побежим, и повеселимся, пока я не растаял".
Down to the village, with a broomstick in his hand,
Вниз, в деревню, с метлой в руке,
Running here and there, all around the square,
Бегая туда-сюда, по всей площади,
Sayin', "Catch me if you can."
Говоря: "Поймай меня, если сможешь".
He led them down the streets of town, right to the traffic cop;
Он провел их по улицам города, прямо к регулировщику;
And only paused a moment, when he heard him holler, "Stop!"
И остановился лишь на мгновение, когда услышал его крик: "Стой!"
For Frosty, the Snowman, had to hurry on his way,
Ведь Фрости, Снеговику, нужно было спешить в путь,
But he waved goodbye, sayin' "Don't cry, I'll be back again some day."
Но он помахал на прощание, сказав: "Не плачь, я вернусь когда-нибудь".





Авторы: NELSON STEVE, ROLLINS WALTER E


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.