Текст и перевод песни Nat King Cole - I Tho't You Ought To Know
When
I
get
older
losing
my
hair,
Когда
я
становлюсь
старше,
я
теряю
волосы.
Many
years
from
now.
Много
лет
спустя.
Will
you
still
be
sending
me
a
valentine
Ты
все
еще
будешь
посылать
мне
валентинку
Birthday
greetings
bottle
of
wine.
Поздравление
с
Днем
рождения
бутылкой
вина.
If
I′d
been
out
till
quarter
to
three
Если
бы
меня
не
было
до
четверти
третьего
...
Would
you
lock
the
door,
Не
могли
бы
вы
запереть
дверь?
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me,
Будешь
ли
ты
все
еще
нуждаться
во
мне,
будешь
ли
ты
все
еще
кормить
меня?
When
I'm
sixty-four.
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре.
You′ll
be
older
too,
Ты
тоже
станешь
старше.
And
it
you
say
the
word,
И
это
ты
произносишь
слово,
I
could
stay
with
you.
Я
мог
бы
остаться
с
тобой.
I
could
be
handy,
mending
a
fuse
Я
мог
бы
пригодиться,
чиня
фитиль.
When
your
lights
have
gone.
Когда
погаснет
свет.
You
can
knit
a
sweater
by
the
fireside
Ты
можешь
связать
свитер
у
камина.
Sunday
mornings
go
for
a
ride,
Воскресным
утром
отправляйся
на
прогулку.
Doing
the
garden,
digging
the
weeds,
Возиться
в
саду,
выкапывать
сорняки,
Who
could
ask
for
more.
Чего
еще
можно
желать?
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me,
Будешь
ли
ты
все
еще
нуждаться
во
мне,
будешь
ли
ты
все
еще
кормить
меня?
When
I'm
sixty-four.
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре.
Every
summer
we
can
rent
a
cottage,
Каждое
лето
мы
можем
снимать
коттедж.
In
the
Isle
of
Wight,
if
it's
not
too
dear
На
острове
Уайт,
если
он
не
слишком
дорог.
We
shall
scrimp
and
save
Мы
будем
экономить
и
экономить.
Grandchildren
on
your
knee
Внуки
на
коленях.
Vera
Chuck
& Dave
Вера
Чак
И
Дэйв
Send
me
a
postcard,
drop
me
a
line,
Пришли
мне
открытку,
черкни
мне
строчку.
Stating
point
of
view
Констатирующая
точка
зрения
Indicate
precisely
what
you
mean
to
say
Укажите
точно,
что
вы
хотите
сказать.
Yours
sincerely,
wasting
away
Искренне
ваш,
чахнущий.
Give
me
your
answer,
fill
in
a
form
Дай
мне
свой
ответ,
заполни
форму.
Mine
for
evermore
Моя
навеки.
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me,
Будешь
ли
ты
все
еще
нуждаться
во
мне,
будешь
ли
ты
все
еще
кормить
меня?
When
I′m
sixty-four.
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cecil Carrer, Tommy Dilbeck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.