Natalac - Child Support Pimp - перевод текста песни на немецкий

Child Support Pimp - Natalacперевод на немецкий




Child Support Pimp
Kindesunterhalt Zuhälter
I know a lotta yall out there paying that
Ich weiß, dass viele von euch da draußen
Child support dog but yall listen to the NAT
Kindesunterhalt zahlen, aber hört auf den NAT
I'm a get ya back on track to where you get some of that money back.
Ich bringe euch wieder auf Kurs, damit ihr etwas von dem Geld zurückbekommt.
Now you gotta be a pimp and it ain't no joke about
Jetzt musst du ein Zuhälter sein, und das ist kein Witz
That there. You gotta look at it like a real player
Du musst es wie ein echter Spieler sehen
So ah make sure you get up on this one put your ear to it baby. Yeah
Also, stell sicher, dass du das hier verstehst, hör genau zu, Baby. Ja
The same way out is the same way in
Der gleiche Weg hinaus ist der gleiche Weg hinein
It ain't personal It's bout the dividends
Es ist nicht persönlich, es geht um die Dividenden
I worked a way out by going in
Ich habe einen Ausweg gefunden, indem ich hineingegangen bin
Child support pimp break even
Kindesunterhalt Zuhälter, der kostendeckend arbeitet
The same way out is the same way in
Der gleiche Weg hinaus ist der gleiche Weg hinein
It ain't personal It's bout the dividends
Es ist nicht persönlich, es geht um die Dividenden
I worked a way out by going in
Ich habe einen Ausweg gefunden, indem ich hineingegangen bin
Child support pimp break even
Kindesunterhalt Zuhälter, der kostendeckend arbeitet
1st verse
1. Strophe
I'm the Child support Pimp and I'm talking trash
Ich bin der Kindesunterhalt-Zuhälter und rede dummes Zeug
I gotta fat check from her baby daddy's ass
Ich habe einen fetten Scheck vom Arsch ihres Baby-Daddys bekommen
I turned her out and she got it bad
Ich habe sie rumgekriegt und sie ist voll drauf abgefahren
So I get every dollar down to the last
Also bekomme ich jeden Dollar bis zum letzten
Nigga don't get mad it's just a new game
Nigga, werde nicht sauer, es ist nur ein neues Spiel
If you pimpin the result are the same
Wenn du Zuhälter bist, sind die Ergebnisse die gleichen
Pimp or be pimped and put the game to shame
Sei Zuhälter oder werde ausgebeutet und bring das Spiel in Verruf
Get dividends welfare fare checks fuck the fame
Hol dir Dividenden, Sozialhilfe-Schecks, scheiß auf den Ruhm
The game is the same it ain't changed from way back
Das Spiel ist dasselbe, es hat sich seit damals nicht geändert
This was the seventies they'd call me sweetback
In den Siebzigern hätten sie mich Sweetback genannt
If this was the eighties they'd call me the mack
In den Achtzigern hätten sie mich The Mack genannt
This was the nineties gee's up hoes down
In den Neunzigern: Geld rauf, Schlampen runter
2000 more Child support pimp is working your town
2000 arbeitet der Kindesunterhalt-Zuhälter mehr in deiner Stadt
For my dogs the way out of child support
Für meine Jungs ist der Ausweg aus dem Kindesunterhalt
Damn sho ain't going to family court
Verdammt nochmal nicht der Gang zum Familiengericht
The same way out is the same way in
Der gleiche Weg hinaus ist der gleiche Weg hinein
It ain't personal It's bout the dividends
Es ist nicht persönlich, es geht um die Dividenden
I worked a way out by going in
Ich habe einen Ausweg gefunden, indem ich hineingegangen bin
Child support pimp break even
Kindesunterhalt Zuhälter, der kostendeckend arbeitet
The same way out is the same way in
Der gleiche Weg hinaus ist der gleiche Weg hinein
It ain't personal It's bout the dividends
Es ist nicht persönlich, es geht um die Dividenden
I worked a way out by going in
Ich habe einen Ausweg gefunden, indem ich hineingegangen bin
Child support pimp break even
Kindesunterhalt Zuhälter, der kostendeckend arbeitet
2nd verse
2. Strophe
Hey Claudine I'm your garbage man
Hey Claudine, ich bin dein Müllmann
I'm the real step daddy your best friend
Ich bin der echte Stiefvater, dein bester Freund
Call me James earl Jones won't you jump my bones
Nenn mich James Earl Jones, willst du nicht über mich herfallen?
You got six kids but we still get it on in the ghetto
Du hast sechs Kinder, aber wir treiben es immer noch im Ghetto
One knock on the door four apartments say hello
Ein Klopfen an der Tür, vier Wohnungen sagen Hallo
It's my girl bail to the back door
Es ist mein Mädchen, schnell zur Hintertür
It's the first of the month so it's trippin time
Es ist der Erste des Monats, also ist es Zeit für den Trip
Food stamps nails done and hair dew time
Lebensmittelmarken, Nägel gemacht und Haare gemacht
Don't forget that Child support check
Vergiss nicht den Kindesunterhaltsscheck
Got her and them folks breathing down my neck
Sie und ihre Leute sitzen mir im Nacken
They can have my cash cause I'm getting it back
Sie können mein Bargeld haben, denn ich bekomme es zurück
My new girl got kids she get a check
Meine neue Freundin hat Kinder, sie bekommt einen Scheck
Swap this for that and I'm paying her back he's payin she
Tausche dies gegen das und ich zahle es ihr zurück, er zahlt sie
And he's getting my check how it supposed to be
Und er bekommt meinen Scheck, wie es sein soll
And I'm getting his and its all for the love of the kids
Und ich bekomme seinen und das alles aus Liebe zu den Kindern
The same way out is the same way in
Der gleiche Weg hinaus ist der gleiche Weg hinein
It ain't personal It's bout the dividends
Es ist nicht persönlich, es geht um die Dividenden
I worked a way out by going in
Ich habe einen Ausweg gefunden, indem ich hineingegangen bin
Child support pimp break even
Kindesunterhalt Zuhälter, der kostendeckend arbeitet
The same way out is the same way in
Der gleiche Weg hinaus ist der gleiche Weg hinein
It ain't personal It's bout the dividends
Es ist nicht persönlich, es geht um die Dividenden
I worked a way out by going in
Ich habe einen Ausweg gefunden, indem ich hineingegangen bin
Child support pimp break even
Kindesunterhalt Zuhälter, der kostendeckend arbeitet
3rd verse
3. Strophe
He pay 200 to my girl I pay 200 to my ole girl
Er zahlt 200 an meine Freundin, ich zahle 200 an meine Ex-Freundin
I break even all over the world
Ich gehe überall auf der Welt kostendeckend raus
Child support pimp got the check Yes sir
Kindesunterhalt Zuhälter hat den Scheck, ja Sir
Step daddy real daddy with a new scheme
Stiefvater, echter Vater mit einem neuen Plan
A yard pimp always got chicks on they team
Ein Zuhälter im Hof hat immer Mädels in seinem Team
Get that cash girl hmmp! that's a dream
Hol dir das Geld, Mädchen, hmmp! Das ist ein Traum
Child support pimp got he girl like a fiend
Kindesunterhalt Zuhälter hat sein Mädchen wie eine Süchtige
That nigga eating a my expense
Dieser Nigga isst auf meine Kosten
Collecting my check to pay their rent
Er kassiert meinen Scheck, um ihre Miete zu bezahlen
Government programs my money spent
Staatliche Programme, mein Geld ausgegeben
I didn't even see it that's a hell of a pinch
Ich habe es nicht einmal gesehen, das ist eine verdammte Klemme
But you can't hurt a player hard rhyme say'er
Aber du kannst einen Spieler nicht verletzen, harter Reim-Sager
Got somebody's baby momma and I slayed her
Habe die Baby-Mama von jemandem bekommen und sie flachgelegt
Now I'm getting that other nigga check yes sir
Jetzt bekomme ich den Scheck des anderen Niggas, ja Sir
Staying rent free off the next nigga
Lebe mietfrei vom nächsten Nigga
The same way out is the same way in
Der gleiche Weg hinaus ist der gleiche Weg hinein
It ain't nothing personal It's bout the dividends
Es ist nichts Persönliches, es geht um die Dividenden
I worked a way out by going in
Ich habe einen Ausweg gefunden, indem ich hineingegangen bin
Child support pimp break even
Kindesunterhalt Zuhälter, der kostendeckend arbeitet
The same way out is the same way in
Der gleiche Weg hinaus ist der gleiche Weg hinein
It ain't nothing personal It's bout the dividends
Es ist nichts Persönliches, es geht um die Dividenden
I worked a way out by going in
Ich habe einen Ausweg gefunden, indem ich hineingegangen bin
Child support pimp break even
Kindesunterhalt Zuhälter, der kostendeckend arbeitet
Now you know the best offense is a good defense
Jetzt weißt du, dass die beste Offensive eine gute Defensive ist
Break even big dog don't pay nobody
Geh kostendeckend raus, großer Hund, zahl niemandem





Авторы: Sheldon Davis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.