Natalhão - Santana Amarelo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Natalhão - Santana Amarelo




Santana Amarelo
Yellow Santana
Ritmo dos cria
Cria's rhythm
Eu, e Eli Nochica
Me and Eli Nochica
Chamei três 'latica'
I called three 'latica'
Ela senta e quica
She sits and bounces
Ritmo dos cria
Cria's rhythm
Eu, e Eli Nochica
Me and Eli Nochica
Chamei três 'latica'
I called three 'latica'
Ela senta e quica
She sits and bounces
Desenrolado da boca é sinistro
It's sinister how it rolls off the tongue
Quero ver quem peita a ordem do homem
I wanna see who challenges a man's order
O ódio é da guerra e a é de Cristo
Hate is of war and faith is of Christ
Explica isso pra um menor com fome
Explain that to a hungry kid
Os 'cana' fazendo Jutsu
The 'cana' doing Jutsu
E quando a favela minada, não vejo ninguém
And when the favela is mined, I don't see anyone
'Tô sempre sozinha, não ando de bonde
I'm always alone, I don't roll with a crew
Sempre trajadora, por que eu sou o trem
Always the boss, because I'm the train
De Santana amarelo, ela passa e me olha
From Santana amarelo, she passes and looks at me
Faz uma proposta e eu não sou de ferro
Makes a proposition, but I'm not made of iron
Boot da Gucci, Dior na minha pele
Gucci boots, Dior on my skin
Todo o mal repele, eu gosto, não nego
Repel all evil, I like it, I don't deny it
uma flecha, não erro o alvo
Just one arrow, I don't miss the target
Me diz se tem um alvo aqui na minha's costas
Tell me if there's a target on my back
Bala perdida que acertou o carro
Stray bullet that hit the car
Levou um menor que era minha aposta
Took a kid who was my bet
Baile lotado, essas bandida 'gosta'
Packed dance, these bandits 'like' it
Hoje tem show do Rodson, nós no volante
Rodson's show tonight, we're in the driver's seat
Maciço no peito, e o bolso lotado
Massive in the chest, and the pocket's full
Bigode finin' e as pati se derrama
Thin mustache and the pati spills
Tenta atravessar que é atividade
Try to cross it's just activity
Os cana' é covarde, atira a queima roupa
The cops are cowards, shoot at close range
A cena é sinistra na comunidade
The scene is sinister in the community
Amigo de infância entrando pra boca
Childhood friend going into the mouth
Fazendo a dança do dinheiro
Doing the money dance
quero que chove, chove
I just want it to rain, rain
A vida é uma escola e eles nunca aprendem
Life is a school and they never learn
Volta duas casa' e tenta de novo
Go back two houses and try again
Ninguém é melhor que ninguém
No one is better than anyone else
Trabalhei muito pra comprar meu Nike
I worked hard to buy my Nike
Os cria' nunca teve dom pra refem
The cria's never had a knack for hostages
A carga 'tá vendendo mais que Prada
The cargo is selling more than Prada
Não ligo pra nada
I don't care about anything
penso em notas
I only think about notes
Eles dizem ser amigos mas dão facada nas costas
They say they are friends but stab you in the back
Toque daí, inveja não me encosta
Play it from there, envy doesn't touch me
Eligang minha maior aposta
Eligang my biggest bet
Manos que eu perdi pro crime como se isso fosse vida
Brothers I lost to crime like this was life
Não viram a ilusão, quando viram era tarde
They didn't see the illusion, when they saw it, it was too late
No meio dessa partida, ninguém quer parar no auge
In the midst of this game, no one wants to stop at their peak
Mano, eu não paro mais nem no semáforo
Man, I don't even stop at the traffic lights anymore
Eles querem ver meu sangue derramado
They want to see my blood spilled
Mãe te juro que eu pulei do tráfico
Mom I swear I jumped out of the traffic
Pode procurar, igual eu não existe
You can look, there is no one like me
Quero a modelo e a jóia da vitrine
I want the model and the jewel from the display case
A vida não é um filme da Telecine
Life is not a Telecine movie
Se ele ouviu o papo na loja e traja seu
If he heard the talk in the store and he wears his
Tráfico de drogas
Drug trafficking
Meus cria' que era bom de bola se perderam no caminho
My cria's who were good at football got lost along the way
Hoje é bom com meiota
Today it's good with meiota
Uma triste história
A sad story
O que você é capaz de fazer
What are you capable of doing
Quando precisa das notas
When you need the notes
155 no mercado pra ter o que comer
155 at the market to have something to eat
Essa vida é foda
This life is crazy
Novamente se repete a história
The story repeats itself again
Sem estudo, sem chance
No education, no chance
Com necessidade ele rouba
Out of need he steals
Mas ainda bem que o rap 'tá na moda
But thank goodness rap is in fashion
Fé, a arte te salva, o Hip-Hop é foda
Faith, art saves you, Hip-Hop is sick
Todo esse ouro e o fuzil, não me iludiu
All this gold and the rifle, didn't fool me
Não me iludiu, não
Didn't fool me, no
Quem disse que eu não ia conseguiur, mentiu
Whoever said I wouldn't make it, lied
Nós tudo fazendo dinheiro
We're all making money
Nochica nunca desistiu
Nochica never gave up
Quero tudo do bom e do melhor
I want all the good stuff and the best
Um Jordan, Armani e Dior
A Jordan, Armani and Dior
Quero tudo do bom e do melhor
I want all the good stuff and the best
Ficar rico, ter o meu
To get rich, to have mine
Estude e
Study and just
(Ritmo dos cria)
(Cria's rhythm)
(Eu, e Eli Nochica)
(Me and Eli Nochica)
(Chamei três 'latica')
(I called three 'latica')
(Ela senta e quica)
(She sits and bounces)
(Ritmo dos cria)
(Cria's rhythm)
(Eu, e Eli Nochica)
(Me and Eli Nochica)
(Chamei três 'latica')
(I called three 'latica')
(Ela senta e quica)
(She sits and bounces)





Авторы: Augusto Tavares Nascimento, Natalia De Oliveira Lima, Biduzennn, Elice, Nochica


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.