Текст и перевод песни Natalhão - Santana Amarelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santana Amarelo
Yellow Santana
Ritmo
dos
cria
Cria's
rhythm
Eu,
e
Eli
Nochica
Me
and
Eli
Nochica
Chamei
três
'latica'
I
called
three
'latica'
Ela
senta
e
quica
She
sits
and
bounces
Ritmo
dos
cria
Cria's
rhythm
Eu,
e
Eli
Nochica
Me
and
Eli
Nochica
Chamei
três
'latica'
I
called
three
'latica'
Ela
senta
e
quica
She
sits
and
bounces
Desenrolado
da
boca
é
sinistro
It's
sinister
how
it
rolls
off
the
tongue
Quero
ver
quem
peita
a
ordem
do
homem
I
wanna
see
who
challenges
a
man's
order
O
ódio
é
da
guerra
e
a
fé
é
de
Cristo
Hate
is
of
war
and
faith
is
of
Christ
Explica
isso
pra
um
menor
com
fome
Explain
that
to
a
hungry
kid
Os
'cana'
fazendo
Jutsu
The
'cana'
doing
Jutsu
E
quando
a
favela
minada,
não
vejo
ninguém
And
when
the
favela
is
mined,
I
don't
see
anyone
'Tô
sempre
sozinha,
não
ando
de
bonde
I'm
always
alone,
I
don't
roll
with
a
crew
Sempre
trajadora,
por
que
eu
sou
o
trem
Always
the
boss,
because
I'm
the
train
De
Santana
amarelo,
ela
passa
e
me
olha
From
Santana
amarelo,
she
passes
and
looks
at
me
Faz
uma
proposta
e
eu
não
sou
de
ferro
Makes
a
proposition,
but
I'm
not
made
of
iron
Boot
da
Gucci,
Dior
na
minha
pele
Gucci
boots,
Dior
on
my
skin
Todo
o
mal
repele,
eu
gosto,
não
nego
Repel
all
evil,
I
like
it,
I
don't
deny
it
Só
uma
flecha,
não
erro
o
alvo
Just
one
arrow,
I
don't
miss
the
target
Me
diz
se
tem
um
alvo
aqui
na
minha's
costas
Tell
me
if
there's
a
target
on
my
back
Bala
perdida
que
acertou
o
carro
Stray
bullet
that
hit
the
car
Levou
um
menor
que
era
minha
aposta
Took
a
kid
who
was
my
bet
Baile
lotado,
essas
bandida
'gosta'
Packed
dance,
these
bandits
'like'
it
Hoje
tem
show
do
Rodson,
nós
no
volante
Rodson's
show
tonight,
we're
in
the
driver's
seat
Maciço
no
peito,
e
o
bolso
lotado
Massive
in
the
chest,
and
the
pocket's
full
Bigode
finin'
e
as
pati
se
derrama
Thin
mustache
and
the
pati
spills
Tenta
atravessar
que
é
só
atividade
Try
to
cross
it's
just
activity
Os
cana'
é
covarde,
atira
a
queima
roupa
The
cops
are
cowards,
shoot
at
close
range
A
cena
é
sinistra
na
comunidade
The
scene
is
sinister
in
the
community
Amigo
de
infância
entrando
pra
boca
Childhood
friend
going
into
the
mouth
Fazendo
a
dança
do
dinheiro
Doing
the
money
dance
Só
quero
que
chove,
chove
I
just
want
it
to
rain,
rain
A
vida
é
uma
escola
e
eles
nunca
aprendem
Life
is
a
school
and
they
never
learn
Volta
duas
casa'
e
tenta
de
novo
Go
back
two
houses
and
try
again
Ninguém
é
melhor
que
ninguém
No
one
is
better
than
anyone
else
Trabalhei
muito
pra
comprar
meu
Nike
I
worked
hard
to
buy
my
Nike
Os
cria'
nunca
teve
dom
pra
refem
The
cria's
never
had
a
knack
for
hostages
A
carga
'tá
vendendo
mais
que
Prada
The
cargo
is
selling
more
than
Prada
Não
ligo
pra
nada
I
don't
care
about
anything
Só
penso
em
notas
I
only
think
about
notes
Eles
dizem
ser
amigos
mas
dão
facada
nas
costas
They
say
they
are
friends
but
stab
you
in
the
back
Toque
daí,
inveja
não
me
encosta
Play
it
from
there,
envy
doesn't
touch
me
Eligang
minha
maior
aposta
Eligang
my
biggest
bet
Manos
que
eu
perdi
pro
crime
como
se
isso
fosse
vida
Brothers
I
lost
to
crime
like
this
was
life
Não
viram
a
ilusão,
quando
viram
era
tarde
They
didn't
see
the
illusion,
when
they
saw
it,
it
was
too
late
No
meio
dessa
partida,
ninguém
quer
parar
no
auge
In
the
midst
of
this
game,
no
one
wants
to
stop
at
their
peak
Mano,
eu
não
paro
mais
nem
no
semáforo
Man,
I
don't
even
stop
at
the
traffic
lights
anymore
Eles
querem
ver
meu
sangue
derramado
They
want
to
see
my
blood
spilled
Mãe
te
juro
que
eu
pulei
do
tráfico
Mom
I
swear
I
jumped
out
of
the
traffic
Pode
procurar,
igual
eu
não
existe
You
can
look,
there
is
no
one
like
me
Quero
a
modelo
e
a
jóia
da
vitrine
I
want
the
model
and
the
jewel
from
the
display
case
A
vida
não
é
um
filme
da
Telecine
Life
is
not
a
Telecine
movie
Se
ele
ouviu
o
papo
na
loja
e
traja
seu
If
he
heard
the
talk
in
the
store
and
he
wears
his
Tráfico
de
drogas
Drug
trafficking
Meus
cria'
que
era
bom
de
bola
se
perderam
no
caminho
My
cria's
who
were
good
at
football
got
lost
along
the
way
Hoje
é
bom
com
meiota
Today
it's
good
with
meiota
Uma
triste
história
A
sad
story
O
que
você
é
capaz
de
fazer
What
are
you
capable
of
doing
Quando
precisa
das
notas
When
you
need
the
notes
155
no
mercado
pra
ter
o
que
comer
155
at
the
market
to
have
something
to
eat
Essa
vida
é
foda
This
life
is
crazy
Novamente
se
repete
a
história
The
story
repeats
itself
again
Sem
estudo,
sem
chance
No
education,
no
chance
Com
necessidade
ele
rouba
Out
of
need
he
steals
Mas
ainda
bem
que
o
rap
'tá
na
moda
But
thank
goodness
rap
is
in
fashion
Fé,
a
arte
te
salva,
o
Hip-Hop
é
foda
Faith,
art
saves
you,
Hip-Hop
is
sick
Todo
esse
ouro
e
o
fuzil,
não
me
iludiu
All
this
gold
and
the
rifle,
didn't
fool
me
Não
me
iludiu,
não
Didn't
fool
me,
no
Quem
disse
que
eu
não
ia
conseguiur,
mentiu
Whoever
said
I
wouldn't
make
it,
lied
Nós
tudo
fazendo
dinheiro
We're
all
making
money
Nochica
nunca
desistiu
Nochica
never
gave
up
Quero
tudo
do
bom
e
do
melhor
I
want
all
the
good
stuff
and
the
best
Um
Jordan,
Armani
e
Dior
A
Jordan,
Armani
and
Dior
Quero
tudo
do
bom
e
do
melhor
I
want
all
the
good
stuff
and
the
best
Ficar
rico,
ter
o
meu
To
get
rich,
to
have
mine
Estude
e
só
Study
and
just
(Ritmo
dos
cria)
(Cria's
rhythm)
(Eu,
e
Eli
Nochica)
(Me
and
Eli
Nochica)
(Chamei
três
'latica')
(I
called
three
'latica')
(Ela
senta
e
quica)
(She
sits
and
bounces)
(Ritmo
dos
cria)
(Cria's
rhythm)
(Eu,
e
Eli
Nochica)
(Me
and
Eli
Nochica)
(Chamei
três
'latica')
(I
called
three
'latica')
(Ela
senta
e
quica)
(She
sits
and
bounces)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Augusto Tavares Nascimento, Natalia De Oliveira Lima, Biduzennn, Elice, Nochica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.