Natalia Lafourcade a dueto con Adanowsky - Morir y Renacer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Natalia Lafourcade a dueto con Adanowsky - Morir y Renacer




Morir y Renacer
To Die and Be Reborn
Una vez, robe un lucero,
Once, I stole a star,
En lo alto, de un monte blanco,
High on a white mountain,
Se lo regala la noche triste,
The sad night gave it,
Para enriquecer, su manto y su querer,
To enrich its attire and its desire,
Solo me abrase a mí.
It only burns me.
Otra vez, robe a los lagos,
Another time, I stole from the lakes,
La profundidad que hay en sus aguas,
The depth that is in its waters,
Se la regale a tus ojitos, que no me miran,
I gave it to your eyes, which don't look at me,
Que no me buscan más y aun así querré
Which don't see me anymore and still I will want
Cantara una guitarra hechicera que,
A sorceress guitar would sing, which,
Siempre me habla de amores que,
Always tells me about loves,
Solo me hacen sentir más vivo.
That only make me feel more alive.
Cantara una corriente que en el rio va,
A current that flows in the river would sing,
Siempre susurra y me habla de amor,
It always whispers and tells me about love,
Que hace morir y renacer.
That makes you die and be reborn.
Una vez, robe tus besos,
Once, I stole your kisses,
En lo alto, de un cielo blanco,
High in a white sky,
Se lo ofrecí a tus ojitos,
I offered them to your eyes,
Para así dejar la huella de mi amor,
To leave the mark of my love,
Mi voz y mi soñar.
My voice and my dreams.
Cantará un guitarra hechicera que,
A sorceress guitar would sing, which,
Siempre me habla de amores que,
Always tells me about loves,
Solo me hacen sentir más vivo.
That only make me feel more alive.
Cantará una corriente que en el rio va,
A current that flows in the river would sing,
Siempre susurra y me habla de amor,
It always whispers and tells me about love,
Que hace morir y renacer.
That makes you die and be reborn.





Авторы: Rafael Lopez Arellano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.