Текст и перевод песни Natalia Nykiel - Pusto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ulicy
szept
i
dźwięk
co
ciarki
wcisnął
mi
Уличный
шепот
и
звук,
что
мурашки
по
коже
Za
ścianą
pies,
z
pozoru
myśl
nie
warta
nic
За
стеной
собака,
казалось
бы,
мысль
ничего
не
стоит
W
miasta
zwykły
rytm
mam
oddać
siebie
całe
pół
В
городе
привычный
ритм
я
отдаю
себе
целую
половину
Ludzie
tłoczą
się,
bardzo
chcę
wyjść,
coś
trzyma
mnie
Люди
толпятся,
я
очень
хочу
выйти,
что-то
держит
меня
Śpiewaj,
zaśpiewaj
mi
Пой,
пой
мне
Był
sobie
król,
zgasła
iskra
Был
король,
искра
погасла.
Zamknięte
drzwi
i
pustka
szersza
niż
nasz
stół
Закрытая
дверь
и
пустота
шире
нашего
стола
Starej
lampki
moc,
a
strych
wciąż
pełen
dawnych
lat
Старый
Свет
власти,
а
чердак
еще
полон
былых
лет
Rzuciłam
na
stos
wyrzuty
sumienia
Я
бросила
на
костер
угрызения
совести.
Tyle
prostych
słów,
a
usta
zapomniały
już
Столько
простых
слов,
а
губы
уже
забыли
Śpiewaj,
zaśpiewaj
mi
Пой,
пой
мне
Był
sobie
król,
zgasła
iskra
Был
король,
искра
погасла.
Uliczny
ciężki
deszcz,
a
dźwięk
na
ciarki
skazał
mnie
Уличный
сильный
дождь,
и
звук
мурашек
обрек
меня
Za
ścianą
burza
gra,
z
pozoru
ktoś,
a
w
końcu
ja
За
стеной
буря
играет,
казалось
бы,
кто-то,
и,
наконец,
я
W
miasta
bezwzględny
rytm
jak
wstrzelić
się
z
milionem
słów
В
городе
безжалостный
ритм,
как
стрелять
с
миллионом
слов
W
domu
boję
się
Дома
я
боюсь
Uliczny
ciężki
deszcz,
a
dźwięk
na
ciarki
skazał
mnie
Уличный
сильный
дождь,
и
звук
мурашек
обрек
меня
Za
ścianą
burza
gra,
z
pozoru
ktoś,
a
w
końcu
ja
За
стеной
буря
играет,
казалось
бы,
кто-то,
и,
наконец,
я
W
miasta
bezwzględny
rytm
jak
wstrzelić
się
z
milionem
słów
В
городе
безжалостный
ритм,
как
стрелять
с
миллионом
слов
W
domu
znajdę
sen
Дома
я
найду
сон
Uliczny
szept
po
chodniku
promień
szedł
Уличный
шепот
по
тротуару
шел
Za
ścianą
pies,
na
strychu
lampka,
w
kuchni
szmer
За
стеной
собака,
на
чердаке
лампа,
на
кухне
ропот
Kroków
równy
rytm,
naszych
oddechów
mocna
sieć
Шаги
ровный
ритм,
наши
вдохи
крепкая
сеть
Zatracam
się
Я
теряю
себя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal "fox" Krol, Natalia Nykiel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.