Текст и перевод песни Natalia Oreiro - Un Ramito de Víolétas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Ramito de Víolétas
A Bouquet of Violets
Era
feliz
en
su
matrimonio
She
was
happy
in
her
marriage
Aunque
su
marido
Although
her
husband
Era
el
mismo
demonio
Was
the
very
devil
Tenia
el
hombre
un
poco
de
mal
genio
The
man
had
a
bit
of
a
temper
Y
ella
se
quejaba
de
que
nunca
fue
tierno
And
she
complained
that
he
was
never
tender
Desde
hace
ya
mas
de
tres
años
For
more
than
three
years
now
Recibe
cartas
de
un
extraño
She's
been
receiving
letters
from
a
stranger
Cartas
llenas
de
poesia
Letters
full
of
poetry
Que
le
han
devuelto
la
alegria
That
have
brought
back
her
joy
Quien
le
escribia
versos
Who
was
writing
her
verses
Dime
quein
era
Tell
me
who
it
was
Quien
le
mandaba
flores
Who
was
sending
her
flowers
Por
primavera
In
the
springtime
Y
en
cada
9 de
noviembre
And
every
November
9th
Como
siempre
sin
tarjeta
As
always,
without
a
card
Le
mandaba
un
ramito
de
violetas
He
would
send
her
a
bouquet
of
violets
A
veces
sueña
y
se
imagina
Sometimes
she
dreams
and
imagines
Como
sera
aquel
que
tanto
estima
What
he
might
be
like,
the
one
she
holds
dear
Seria
un
hombre
mas
bien
de
pelo
cano
He
would
be
a
man
with
graying
hair
Sonrisa
abierta
y
ternura
en
las
manos
A
wide
smile
and
tenderness
in
his
hands
No
sabe
quien
sufre
en
silencio
She
doesn't
know
who
suffers
in
silence
Quien
puede
ser
su
amor
secreto
Who
her
secret
love
might
be
Y
vive
asi
de
dia
en
dia
And
so
she
lives
day
by
day
Con
la
emocion
de
ser
querida
With
the
thrill
of
being
loved
Quien
le
escribia
versos
Who
was
writing
her
verses
Dime
quein
era
Tell
me
who
it
was
Quien
le
mandaba
flores
Who
was
sending
her
flowers
Por
primavera
In
the
springtime
Y
en
cada
9 de
noviembre
And
every
November
9th
Como
siempre
sin
tarjeta
As
always,
without
a
card
Le
mandaba
un
ramito
de
violetas
He
would
send
her
a
bouquet
of
violets
Y
cada
tarde
al
volver
su
esposo
And
every
afternoon
when
her
husband
returned
Cansado
del
trabajo
la
mira
de
reojo
Tired
from
work,
he
would
glance
at
her
No
dice
nada
porque
el
lo
sabe
todo
He
doesn't
say
anything
because
he
knows
it
all
Sabe
que
es
feliz
de
cualquier
modo
He
knows
that
she
is
happy
anyway
Porque
el
es
quien
le
escribe
versos
Because
he
is
the
one
who
writes
her
verses
Es
su
amante
su
amor
secreto
He
is
her
lover,
her
secret
love
Y
ella
que
no
sabe
nada
And
she,
knowing
nothing
Mira
a
su
marido
y
luego
caya
Looks
at
her
husband
and
then
falls
silent
Quien
le
escribia
versos
Who
was
writing
her
verses
Dime
quein
era
Tell
me
who
it
was
Quien
le
mandaba
flores
Who
was
sending
her
flowers
Por
primavera
In
the
springtime
Y
en
cada
9 de
noviembre
And
every
November
9th
Como
siempre
sin
tarjeta
As
always,
without
a
card
Le
mandaba
un
ramito
de
violetas
He
would
send
her
a
bouquet
of
violets
Quien
le
escribia
versos
Who
was
writing
her
verses
Dime
quein
era
Tell
me
who
it
was
Quien
le
mandaba
flores
Who
was
sending
her
flowers
Por
primavera
In
the
springtime
Y
en
cada
9 de
noviembre
And
every
November
9th
Como
siempre
sin
tarjeta
As
always,
without
a
card
Le
mandaba
un
ramito
de
violetas
He
would
send
her
a
bouquet
of
violets
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SOBREDO GALANES EVANGELINA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.