Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krakowski Spleen - Live
Krakauer Spleen - Live
Chmury
wiszą
nad
miastem
Wolken
hängen
über
der
Stadt
Ciemno
i
wstać
nie
mogę
Es
ist
dunkel
und
ich
kann
nicht
aufstehen
Naciągam
głębiej
kołdrę
Ich
ziehe
die
Decke
tiefer
über
mich
Znikam,
kulę
się
w
sobie
Verschwinde,
kugle
mich
zusammen
Powietrze
gęste
i
lepie
Die
Luft
ist
dick
und
klebrig
Wilgoć
osiada
na
twarzach
Feuchtigkeit
setzt
sich
auf
Gesichtern
ab
Ptak
smętnie
siedzi
na
drzewie
Ein
Vogel
sitzt
trüb
auf
dem
Baum
Leniwie
pióra
wygładza,
mm
Glättet
träge
seine
Federn,
mm
Poranek
przechodzi
w
południe
Der
Morgen
geht
in
den
Mittag
über
Bezwładnie
mijają
godziny
Stunden
vergehen
kraftlos
Czasem
zabrzęczy
mucha
Manchmal
summt
eine
Fliege
W
sidłach
pajęczyny
In
den
Fesseln
des
Spinnennetzes
A
słońce
wysoko,
wysoko
Doch
die
Sonne
hoch,
so
hoch
Świeci
pilotom
w
oczy
Blendet
Piloten
in
den
Augen
Ogrzewa
niestrudzenie
Wärmt
unermüdlich
Zimne
niebieskie
przestrzenie
Kalte
blaue
Weiten
Czekam
na
wiatr,
co
rozgoni
Ich
warte
auf
Wind,
der
vertreibt
Ciemne
skłębione
zasłony
Dunkle
verfilzte
Vorhänge
Stanę
wtedy
na
"Raz!"
Dann
stell
ich
mich
auf
"Eins!"
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
Der
Sonne
Auge
in
Auge
Czekam
na
wiatr,
co
rozgoni
Ich
warte
auf
Wind,
der
vertreibt
Ciemne
skłębione
zasłony
Dunkle
verfilzte
Vorhänge
Stanę
wtedy
na
"Raz!"
Dann
stell
ich
mich
auf
"Eins!"
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
Der
Sonne
Auge
in
Auge
Ulice
mgłami
spowite
Straßen
in
Nebel
gehüllt
Toną
w
ślepych
kałużach
Versinken
in
blinden
Pfützen
Przez
okno
patrzę
znużona
Durchs
Fenster
schaue
ich
erschöpft
Z
tęsknotą
myślę
o
burzy
Sehnsüchtig
denk
ich
an
Stürme
A
słońce
wysoko,
wysoko
Doch
die
Sonne
hoch,
so
hoch
Świeci
pilotom
w
oczy
Blendet
Piloten
in
den
Augen
Ogrzewa
niestrudzenie
Wärmt
unermüdlich
Zimne
niebieskie
przestrzenie
Kalte
blaue
Weiten
Czekam
na
wiatr,
co
rozgoni
Ich
warte
auf
Wind,
der
vertreibt
Ciemne
skłębione
zasłony
Dunkle
verfilzte
Vorhänge
Stanę
wtedy
na
"Raz!"
Dann
stell
ich
mich
auf
"Eins!"
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
Der
Sonne
Auge
in
Auge
Czekam
na
wiatr,
co
rozgoni
Ich
warte
auf
Wind,
der
vertreibt
Ciemne
skłębione
zasłony
Dunkle
verfilzte
Vorhänge
Stanę
wtedy
na
"Raz!"
Dann
stell
ich
mich
auf
"Eins!"
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
Der
Sonne
Auge
in
Auge
Czekam
na
wiatr,
co
rozgoni
Ich
warte
auf
Wind,
der
vertreibt
Ciemne
skłębione
zasłony
Dunkle
verfilzte
Vorhänge
Stanę
wtedy
na
"Raz!"
Dann
stell
ich
mich
auf
"Eins!"
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
Der
Sonne
Auge
in
Auge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olga Jackowska, Marek Jackowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.