Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krakowski Spleen - Live
Краковский сплин - Live
Chmury
wiszą
nad
miastem
Тучи
висят
над
городом
Ciemno
i
wstać
nie
mogę
Темно
и
встать
не
могу
Naciągam
głębiej
kołdrę
Натягиваю
одеяло
глубже
Znikam,
kulę
się
w
sobie
Исчезаю,
сжимаюсь
в
комок
Powietrze
gęste
i
lepie
Воздух
густой
и
липкий
Wilgoć
osiada
na
twarzach
Влага
оседает
на
лицах
Ptak
smętnie
siedzi
na
drzewie
Птица
сидит
на
дереве
грустно
Leniwie
pióra
wygładza,
mm
Лениво
гладит
перья,
мм
Poranek
przechodzi
w
południe
Утро
сменяется
полднем
Bezwładnie
mijają
godziny
Часы
проходят
вяло
Czasem
zabrzęczy
mucha
Иногда
мушка
жужжит
W
sidłach
pajęczyny
В
паутины
сетях
A
słońce
wysoko,
wysoko
А
солнце
высоко,
высоко
Świeci
pilotom
w
oczy
Светит
пилотам
в
глаза
Ogrzewa
niestrudzenie
Согревает
неустанно
Zimne
niebieskie
przestrzenie
Холодные
синие
пространства
Czekam
na
wiatr,
co
rozgoni
Жду
ветра,
что
разгонит
Ciemne
skłębione
zasłony
Тёмные
сбитые
завесы
Stanę
wtedy
na
"Raz!"
Встану
тогда
по
команде
"Раз!"
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
С
солнцем
лицом
к
лицу
Czekam
na
wiatr,
co
rozgoni
Жду
ветра,
что
разгонит
Ciemne
skłębione
zasłony
Тёмные
сбитые
завесы
Stanę
wtedy
na
"Raz!"
Встану
тогда
по
команде
"Раз!"
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
С
солнцем
лицом
к
лицу
Ulice
mgłami
spowite
Улицы
окутаны
туманом
Toną
w
ślepych
kałużach
Тонут
в
слепых
лужах
Przez
okno
patrzę
znużona
Смотрю
в
окно
устало
Z
tęsknotą
myślę
o
burzy
С
тоской
мечтаю
о
грозе
A
słońce
wysoko,
wysoko
А
солнце
высоко,
высоко
Świeci
pilotom
w
oczy
Светит
пилотам
в
глаза
Ogrzewa
niestrudzenie
Согревает
неустанно
Zimne
niebieskie
przestrzenie
Холодные
синие
пространства
Czekam
na
wiatr,
co
rozgoni
Жду
ветра,
что
разгонит
Ciemne
skłębione
zasłony
Тёмные
сбитые
завесы
Stanę
wtedy
na
"Raz!"
Встану
тогда
по
команде
"Раз!"
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
С
солнцем
лицом
к
лицу
Czekam
na
wiatr,
co
rozgoni
Жду
ветра,
что
разгонит
Ciemne
skłębione
zasłony
Тёмные
сбитые
завесы
Stanę
wtedy
na
"Raz!"
Встану
тогда
по
команде
"Раз!"
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
С
солнцем
лицом
к
лицу
Czekam
na
wiatr,
co
rozgoni
Жду
ветра,
что
разгонит
Ciemne
skłębione
zasłony
Тёмные
сбитые
завесы
Stanę
wtedy
na
"Raz!"
Встану
тогда
по
команде
"Раз!"
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
С
солнцем
лицом
к
лицу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olga Jackowska, Marek Jackowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.