Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puste miejsca
Leere Stellen
Wieje
ciepły
wiatr
Es
weht
ein
warmer
Wind
Szorstki
jak
język
kota
Raub
wie
die
Zunge
einer
Katze
Tęsknię
do
bólu
Ich
sehne
mich
bis
es
schmerzt
Do
utraty
tchu
Bis
mir
der
Atem
stockt
Wypełniam
puste
miejsca
Ich
fülle
die
leeren
Stellen
Wypełniam
puste
miejsca
Ich
fülle
die
leeren
Stellen
Zamknij
oczy,
kiedy
całujesz
mnie
Schließ
die
Augen,
wenn
du
mich
küsst
Bo
kto
kocha,
oczy
zamknięte
ma
Denn
wer
liebt,
hat
geschlossene
Augen
Zamknij
oczy,
kiedy
całujesz
mnie
Schließ
die
Augen,
wenn
du
mich
küsst
Bo
kto
kocha,
oczy
zamknięte
ma
Denn
wer
liebt,
hat
geschlossene
Augen
Wypełniam
puste
miejsca
Ich
fülle
die
leeren
Stellen
Wypełniam
puste
miejsca
Ich
fülle
die
leeren
Stellen
Wypełniam
puste
miejsca
Ich
fülle
die
leeren
Stellen
Wypełniam
puste
miejsca
Ich
fülle
die
leeren
Stellen
Puste
miejsca
Leere
Stellen
Puste
miejsca
Leere
Stellen
Zamknij
oczy,
kiedy
całujesz
mnie
Schließ
die
Augen,
wenn
du
mich
küsst
Bo
kto
kocha,
oczy
zamknięte
ma
Denn
wer
liebt,
hat
geschlossene
Augen
Zamknij
oczy,
kiedy
całujesz
mnie
Schließ
die
Augen,
wenn
du
mich
küsst
Bo
kto
kocha,
oczy
zamknięte
ma
Denn
wer
liebt,
hat
geschlossene
Augen
Zamknij
oczy,
kiedy
całujesz
mnie
Schließ
die
Augen,
wenn
du
mich
küsst
Bo
kto
kocha,
oczy
zamknięte
ma
Denn
wer
liebt,
hat
geschlossene
Augen
Zamknij
oczy,
kiedy
całujesz
mnie
Schließ
die
Augen,
wenn
du
mich
küsst
Bo
kto
kocha,
oczy
zamknięte
ma
Denn
wer
liebt,
hat
geschlossene
Augen
Zamknij
oczy,
kiedy
całujesz
mnie
Schließ
die
Augen,
wenn
du
mich
küsst
Bo
kto
kocha,
oczy
zamknięte
ma
Denn
wer
liebt,
hat
geschlossene
Augen
Zamknij
oczy,
kiedy
całujesz
mnie
Schließ
die
Augen,
wenn
du
mich
küsst
Bo
kto
kocha,
oczy
zamknięte
ma
Denn
wer
liebt,
hat
geschlossene
Augen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olga Jackowska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.