Текст и перевод песни Natalia Przybysz - S.O.S
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasza
miłość
jest
słaba
i
głodna
Our
love
is
weak
and
hungry
Nasza
miłość
ma
lęk
miłowania
Our
love
fears
to
love
Nasza
miłość
tak
niegdyś
dorodna
Our
love
once
so
sturdy
Gdy
podniebny
rydwan
nas
wiózł
When
the
celestial
chariot
carried
us
Ta
orlica,
ta
lwica,
ta
łania
That
eagle,
that
lioness,
that
doe
Niedościgła,
zachłanna
i
lotna
Elusive,
voracious,
and
soaring
Dziś
gorącym
uściskom
się
wzbrania
Today
it
resists
my
ardent
embraces
Pocałunki
nie
nęcą
jej
ust
Kisses
no
longer
entice
its
lips
Ratunku,
ratunku,
na
pomoc
ginącej
miłości
Help,
help,
come
to
the
aid
of
dying
love
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Before
the
pulse
of
kisses
in
it
dies
I
tętno
ustanie
zazdrości
And
the
heartbeat
of
jealousy
ceases
Ratunku,
ratunku,
na
pomoc
ginącej
miłości
Help,
help,
come
to
the
aid
of
dying
love
Nim
zbraknie
jej
głosu
i
łez
Before
it
loses
its
voice
and
tears
S.O.S,
S.O.S
S.O.S,
S.O.S
Cztery
razy
na
każdą
minutę
Four
times
every
minute
Wysyłamy
sygnały
rozpaczy
We
send
out
signals
of
despair
Nasza
miłość
ma
oczy
zasnute
Our
love's
eyes
are
clouded
over
Jak
jeziora
gdy
zetnie
je
lód
Like
lakes
when
they
are
frozen
by
ice
Może
ktoś
nas
usłyszy,
zobaczy
Maybe
someone
will
hear
us,
see
us
Na
zbawienny
pospieszy
ratunek
Will
hasten
to
our
saving
rescue
Naszą
miłość
nakarmi,
opatrzy
Will
feed
and
tend
to
our
love
Do
szczęśliwych
zawiedzie
ją
wrót
Will
lead
it
to
the
gates
of
happiness
Ratunku,
ratunku,
na
pomoc
ginącej
miłości
Help,
help,
come
to
the
aid
of
dying
love
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Before
the
pulse
of
kisses
in
it
dies
I
tętno
ustanie
zazdrości
And
the
heartbeat
of
jealousy
ceases
Ratunku,
ratunku,
na
pomoc
ginącej
miłości
Help,
help,
come
to
the
aid
of
dying
love
Nim
zbraknie
jej
głosu
i
łez
Before
it
loses
its
voice
and
tears
S.O.S,
S.O.S
S.O.S,
S.O.S
Może
anioł
usłyszy
nas
możny
Maybe
a
mighty
angel
will
hear
us
Który
czułość
czuł
do
anielicy
Who
felt
tenderness
for
an
angel
Może
jakiś
pustelnik
pobożny
Maybe
a
devout
hermit
Który
w
życiu
nie
zawsze
sam
był
Who
had
not
always
been
alone
in
life
Może
Pan
Bóg
co
w
tej
okolicy
Maybe
the
Lord
who
in
this
vicinity
Jako
pielgrzym
strudzony
ją
krążyć
As
a
weary
pilgrim
wanders
about
Naszą
miłość
wybawi
z
martwicy
Will
deliver
our
love
from
death
Wybawioną
przywróci
do
sił
And
when
delivered,
will
restore
it
to
strength
Ratunku,
ratunku,
na
pomoc
ginącej
miłości
Help,
help,
come
to
the
aid
of
dying
love
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Before
the
pulse
of
kisses
in
it
dies
I
tętno
ustanie
zazdrości
And
the
heartbeat
of
jealousy
ceases
Ratunku,
ratunku,
na
pomoc
ginącej
miłości
Help,
help,
come
to
the
aid
of
dying
love
Nim
zbraknie
jej
głosu
i
łez
Before
it
loses
its
voice
and
tears
S.O.S,
S.O.S
S.O.S,
S.O.S
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Before
the
pulse
of
kisses
in
it
dies
I
tętno
ustanie
zazdrości
And
the
heartbeat
of
jealousy
ceases
Ratunku,
ratunku,
na
pomoc
miłości
Help,
help,
come
to
the
aid
of
love
Nim
zbraknie
jej
głosu
i
łez
Before
it
loses
its
voice
and
tears
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benny Andersson, Bjoern K Ulvaeus, Stig Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.