Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Słyszysz,
nie
odmawiaj
mi
siebie
Hörst
du,
verweiger
mir
nicht
dich
Świata
niedługo
ma
być
koniec
Die
Welt
wird
bald
untergehen
Zasad,
choć
sama
żyję
według
Regeln,
obwohl
ich
selbst
nach
ihnen
lebe
Bez
słowa
z
rozkoszą
złamię
je
dla
ciebie
Ohne
ein
Wort
breche
ich
sie
voll
Lust
für
dich
Słyszysz,
nie
odmawiaj
mi
siebie
Hörst
du,
verweiger
mir
nicht
dich
Świata
niedługo
ma
być
koniec
Die
Welt
wird
bald
untergehen
Zasad,
choć
sama
żyję
według
Regeln,
obwohl
ich
selbst
nach
ihnen
lebe
Bez
słowa
złamię
je
dla
ciebie
Ohne
ein
Wort
breche
ich
sie
für
dich
Słyszysz,
nie
odmawiaj
mi
siebie
Hörst
du,
verweiger
mir
nicht
dich
Świata
niedługo
ma
być
koniec
Die
Welt
wird
bald
untergehen
Zasad,
choć
sama
żyję
według
Regeln,
obwohl
ich
selbst
nach
ihnen
lebe
Bez
słowa
z
rozkoszą
złamię
je
dla
ciebie
Ohne
ein
Wort
breche
ich
sie
voll
Lust
für
dich
Słyszysz,
nie
odmawiaj
mi
siebie
Hörst
du,
verweiger
mir
nicht
dich
Świata
niedługo
ma
być
koniec
Die
Welt
wird
bald
untergehen
Zasad,
choć
sama
żyję
według
Regeln,
obwohl
ich
selbst
nach
ihnen
lebe
Bez
słowa
złamię
je
dla
ciebie
Ohne
ein
Wort
breche
ich
sie
für
dich
Mam,
oczy
by
na
ciebie
patrzeć
Ich
habe
Augen,
um
dich
anzuschauen
Mam
usta,
żeby
cię
całować
Ich
habe
Lippen,
um
dich
zu
küssen
Ciało,
które
chcę
Ci
oddać
Einen
Körper,
den
ich
dir
schenken
will
Milczenie,
by
łatwiej
się
schować
Stille,
um
mich
leichter
zu
verstecken
Powiedzieć
da
się
tylko
to,
co
już
zostało
powiedziane
Sagen
kann
man
nur
das,
was
bereits
gesagt
wurde
Pochylasz
się
nade
mną
robisz
ciemność,
słodką
Du
beugst
dich
über
mich,
machst
die
Dunkelheit
süß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olga Jackowska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.