Текст и перевод песни Natalie Dessay feat. Orchestre Symphonique Bel Arte, Philippe Rombi & Rolando Villazón - Bist Du Bei Mir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bist Du Bei Mir
Are You With Me
Bist
du
bei
mir,
geh
ich
mit
Freuden
If
you
are
with
me,
I
will
gladly
go
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh
To
my
death
and
to
my
rest
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh
To
my
death
and
to
my
rest
Bist
du
bei
mir,
geh
ich
mit
Freuden
If
you
are
with
me,
I
will
gladly
go
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh
To
my
death
and
to
my
rest
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh
To
my
death
and
to
my
rest
Bist
du
bei
mir,
geh
ich
mit
Freuden
If
you
are
with
me,
I
will
gladly
go
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh
To
my
death
and
to
my
rest
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh
To
my
death
and
to
my
rest
Ach,
wie
vergnügt
wär
so
mein
Ende
Oh,
how
contented
I
would
be
Es
drückten
deine
schönen
Hände
If
your
lovely
hands
Mir
die
getreuen
Augen
zu
Would
close
my
faithful
eyes
Ach,
wie
vergnügt
wär
so
mein
Ende
Oh,
how
contented
I
would
be
Es
drückten
deine
schönen
Hände
If
your
lovely
hands
Mir
die
getreuen
Augen
zu
Would
close
my
faithful
eyes
Bist
du
bei
mir,
geh
ich
mit
Freuden
If
you
are
with
me,
I
will
gladly
go
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh
To
my
death
and
to
my
rest
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh
To
my
death
and
to
my
rest
Ach,
wie
vergnügt
wär
so
mein
Ende
Oh,
how
contented
I
would
be
Es
drückten
deine
schönen
Hände
If
your
lovely
hands
Mir
die
getreuen
Augen
zu
Would
close
my
faithful
eyes
Ach,
wie
vergnügt
wär
so
mein
Ende
Oh,
how
contented
I
would
be
Es
drückten
deine
schönen
Hände
If
your
lovely
hands
Mir
die
getreuen
Augen
zu
Would
close
my
faithful
eyes
Bist
du
bei
mir,
geh
ich
mit
Freuden
If
you
are
with
me,
I
will
gladly
go
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh
To
my
death
and
to
my
rest
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh
To
my
death
and
to
my
rest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Nick Patrick, Nick Ingman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.