Текст и перевод песни Natalie MacMaster - Fiddle & Bow
O
my
name
is
William
MacDonnell,
I
have
come
across
the
sea
О,
Меня
зовут
Уильям
Макдоннелл,
я
пересек
море.
I
am
no
handsome
man
of
wealth,
nor
do
I
plan
to
be.
Я
не
богат
и
не
собираюсь
им
быть.
But
I've
a
treasure
fit
for
kings,
and
beggars
all
the
same
Но
у
меня
есть
сокровище,
подходящее
и
для
королей,
и
для
нищих,
And
she
comes
with
me
wherever
I
go,
sometimes
she
calls
my
name.
И
она
идет
со
мной,
куда
бы
я
ни
пошел,
иногда
она
зовет
меня
по
имени.
My
father
worked
his
life
away,
diggin'
for
the
coal
Мой
отец
работал
всю
жизнь,
добывая
уголь.
To
the
central
lowlands
every
day,
with
shovel
he
would
go
Каждый
день
он
ходил
с
лопатой
в
центральные
низины.
And
he
left
for
me
the
only
thing,
he
felt
he
had
twas
fine
И
он
оставил
мне
единственную
вещь,
он
чувствовал,
что
у
него
все
хорошо.
It
is
my
pride
and
joy,
it's
yours
now
boy
read
the
note
he
left
behind.
Это
моя
гордость
и
радость,
теперь
она
твоя,
мальчик,
прочти
записку,
которую
он
оставил.
No
apple
falls
far
from
a
tree,
now
I
pass
this
fiddle
down
to
thee
Ни
одно
яблоко
не
падает
далеко
от
дерева,
теперь
я
передаю
тебе
эту
скрипку.
Hold
it
near
your
heart
and
soul,
and
let
your
passions
guide
your
bow
Держи
его
рядом
с
сердцем
и
душой,
и
пусть
твои
страсти
направляют
твой
лук.
And
when
the
music
sweet
does
play,
know
I'll
be
not
far
away
И
когда
заиграет
сладкая
музыка,
знай,
что
я
буду
недалеко.
Though
my
body
lies
down
with
the
coal,
my
spirit
lies
for
you
to
hold
Хотя
мое
тело
лежит
вместе
с
углем,
мой
дух
лежит
для
тебя.
In
the
fiddle
and
bow
В
скрипке
и
смычке
So
with
fiddle
strapped
upon
my
back
I
set
out
to
see
new
lands
Поэтому
со
скрипкой
за
спиной
я
отправился
в
путь,
чтобы
увидеть
новые
земли.
I
have
lived
a
wild
and
rovin'
life,
played
to
meek
and
grand
Я
жил
дикой
и
бродячей
жизнью,
играл
для
кроткого
и
великого.
And
to
all
I
played
with
all
I
had
and
I
could
not
help
believe
И
я
играл
со
всем,
что
у
меня
было,
и
я
не
мог
не
верить.
When
I'd
draw
the
bow
across
the
strings,
somehow
I'd
set
him
free
Когда
я
натягивал
смычок
на
струны,
я
каким-то
образом
освобождал
его.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.