Natalie Merchant - If I Only Had a Brain (iTunes Session) - перевод текста песни на немецкий

If I Only Had a Brain (iTunes Session) - Natalie Merchantперевод на немецкий




If I Only Had a Brain (iTunes Session)
Wenn ich nur Verstand hätte (iTunes Session)
I could while away the hours, conferrin' with the flowers
Ich könnte die Stunden vertreiben, mich mit den Blumen beraten,
Consultin' with the rain.
mich mit dem Regen besprechen.
And my head I'd be scratchin' while
Und ich würde mir den Kopf kratzen, während
My thoughts were busy hatchin'
meine Gedanken eifrig brüten,
If I only had a brain.
wenn ich nur Verstand hätte.
I'd unravel every riddle for any individ'le,
Ich würde jedes Rätsel lösen, für jeden Einzelnen,
In trouble or in pain.
in Schwierigkeiten oder Schmerz.
With the thoughts I'd be thinkin'
Mit den Gedanken, die ich denken würde,
I could be another Lincoln
könnte ich ein weiterer Lincoln sein,
If I only had a brain.
wenn ich nur Verstand hätte.
Oh, I could tell you why The ocean's near the shore.
Oh, ich könnte dir sagen, warum der Ozean nahe der Küste ist.
I could think of things I never thunk before.
Ich könnte an Dinge denken, die ich noch nie zuvor gedacht habe.
And then I'd sit, and think some more.
Und dann würde ich sitzen und noch mehr denken.
I would not be just a nuffin' my head all full of stuffin'
Ich wäre nicht nur ein Nichtsnutz, mein Kopf voller Stroh,
My heart all full of pain.
mein Herz voller Schmerz.
I would dance and be merry, life would be a ding-a-derry,
Ich würde tanzen und fröhlich sein, das Leben wäre ein Ding-a-Derry,
If I only had a brain.
wenn ich nur Verstand hätte.
When a man's an empty kettle he should be on his mettle,
Wenn ein Mann ein leerer Kessel ist, sollte er auf Trab sein,
And yet I'm torn apart.
und doch bin ich zerrissen.
Just because I'm presumin' that I could be kind-a-human,
Nur weil ich annehme, dass ich eine Art Mensch sein könnte,
If I only had heart.
wenn ich nur ein Herz hätte.
I'd be tender - I'd be gentle and awful sentimental
Ich wäre zärtlich ich wäre sanft und schrecklich sentimental
Regarding Love and Art.
in Bezug auf Liebe und Kunst.
I'd be friends with the sparrows ...
Ich wäre mit den Spatzen befreundet ...
And the boys who shoots the arrows
und den Jungs, die die Pfeile schießen,
If I only had a heart.
wenn ich nur ein Herz hätte.
Picture me - a balcony. Above a voice sings low.
Stell mich dir vor auf einem Balkon. Darüber singt eine Stimme leise.
Wherefore art thou, Romeo? I hear a beat...
Warum bist du, Romeo? Ich höre einen Schlag...
How sweet.
Wie süß.
Just to register emotion, jealousy - devotion,
Nur um Gefühle zu registrieren, Eifersucht Hingabe,
And really feel the part.
und die Rolle wirklich zu fühlen.
I could stay young and chipper
Ich könnte jung und munter bleiben
And I'd lock it with a zipper,
und ich würde es mit einem Reißverschluss verschließen,
If I only had a heart.
wenn ich nur ein Herz hätte.





Авторы: E Harburg, Harold Arlen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.