Текст и перевод песни Natalie Weiss - How to Return Home
Your
bare
feet
sliding
on
the
old
wooden
floorboards,
Твои
босые
ноги
скользят
по
старым
деревянным
половицам,
Home
just
as
you
left
it
but
still
you're
shaken,
Дом
такой,
каким
ты
его
оставил,
но
ты
все
еще
потрясен,
Like
walking
into
a
museum
somehow
out
of
time.
Как
будто
заходишь
в
музей
как-то
не
вовремя.
It's
all
the
same
except
the
girl
in
the
hallway,
Все
то
же
самое,
за
исключением
девушки
в
коридоре,
Where
she's
been
and
who
she
will
ripen
into,
Где
она
была
и
кем
станет,
когда
созреет.,
Your
childhood's
on
the
other
side
of
a
sprawling
divide...
too
wide.
Твое
детство
прошло
по
другую
сторону
огромной
пропасти...
слишком
широкой.
Take
a
silent
breath.
Сделайте
тихий
вдох.
Hold
in
the
change.
Задержите
сдачу.
Tell
yourself
you
still
live
here.
Скажите
себе,
что
вы
все
еще
живете
здесь.
Take
your
bags
upstairs.
Отнесите
свои
сумки
наверх.
It's
the
only
way
you'll
get
through
today.
Это
единственный
способ
пережить
сегодняшний
день.
Count
the
hours.
Считай
часы.
Take
a
shower.
Принять
душ.
Wash
yourself
away.
Смойся
с
себя.
The
house
is
pulsing
with
an
alien
heartbeat,
Дом
пульсирует
чужим
сердцебиением,
Was
it
always
here
but
you
never
listened?
Это
всегда
было
здесь,
но
ты
никогда
не
слушал?
It's
calling
you
to
be
the
girl
that
you
were
way
back
then...
again.
Это
зовет
тебя
стать
той
девушкой,
которой
ты
была
давным-давно...
снова.
Take
a
silent
breath.
Сделайте
тихий
вдох.
Hold
in
the
change.
Задержите
изменение.
Tell
yourself
you
still
live
here.
Скажи
себе,
что
ты
все
еще
живешь
здесь.
Take
your
bags
upstairs.
Отнеси
свои
сумки
наверх.
Put
away
your
clothes,
take
it
nice
and
slow.
Убери
свою
одежду,
делай
это
аккуратно
и
медленно.
Be
their
daughter.
Будь
их
дочерью.
Nothing's
harder
Нет
ничего
сложнее
When
nobody
knows
Когда
никто
не
знает
How
to
return
home.
Как
вернуться
домой.
How
to
return
home
Как
вернуться
домой
And
how
to
survive,
И
как
выжить,
There's
no
written
guidelines.
Письменных
рекомендаций
нет.
How
to
go
back,
Как
вернуться
назад,
How
to
show
up
and
unpack.
Как
прийти
и
распаковать
вещи.
How
to
show
up.
Как
проявить
себя.
How
to
grow
up.
Как
повзрослеть.
How
to
take
a
breath.
Как
сделать
вдох.
Take
a
silent
breath.
Сделайте
тихий
вдох.
Hold
in
the
change.
Задержите
изменения.
Tell
yourself
you
still
live
here.
Скажи
себе,
что
ты
все
еще
живешь
здесь.
Take
your
bags
upstairs.
Отнеси
свои
сумки
наверх.
You
still
share
a
name
У
вас
по-прежнему
одно
имя
But
you're
not
the
same.
Но
ты
уже
не
тот.
You
don't
fight
it.
Ты
не
борешься
с
этим.
You
don't
hide
it.
Ты
этого
не
скрываешь.
It's
a
whole
new
game
of
how
to
return
home.
Это
совершенно
новая
игра
о
том,
как
вернуться
домой.
How
to
return
home.
Как
вернуться
домой.
How
to
return
home.
Как
вернуться
домой.
How
to
return
home.
Как
вернуться
домой.
Your
bare
feet
sliding
on
the
old
wooden
floorboards,
Твои
босые
ноги
скользят
по
старым
деревянным
половицам,
Home
just
as
you
left
it
but
still
you're
shaken.
Дом
такой
же,
каким
ты
его
оставил,
но
ты
все
еще
потрясен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kait Kerrigan, Brian Lowdermilk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.