Текст и перевод песни Natalino - Contigo
Pienso
en
todo
lo
que
construimos
ya,
I
think
about
all
that
we've
built
already,
Y
lo
que
alguna
vez
tuvimos
que
pasar
And
what
we
once
had
to
go
through
Y
tú
a
mi
lado
siempre
And
you
always
by
my
side
Ya
sé,
alguna
vez
falto
el
dinero
y
me
nuble
I
know,
sometimes
the
money
was
lacking
and
I
would
get
reckless
Llegaba
a
casa
con
un
genio
de
temer
I
would
get
home
with
a
temper
to
be
feared
Perdiendo
el
tiempo
y
me
mirabas
Wasting
time
and
you
would
look
at
me
Sin
poder
ni
hablar
Unable
to
speak
Estaba
ciego
por
querer
ganar
I
was
blinded
by
wanting
to
win
Yo
quería
darte
lo
mejor
al
fin
I
wanted
to
give
you
the
best
in
the
end
Y
ahora
que
miro
atrás
And
now
that
I
look
back
Lo
mejor
estuvo
siempre
acá,
The
best
was
always
here,
desde
siempre
acá
always
here
Abrazado
aquí
contigo
Embraced
here
with
you
Nada
me
hace
falta
aquí
contigo
Nothing
is
lacking
here
with
you
Mi
refugio
donde
encuentro
abrigo
My
shelter
where
I
find
refuge
Donde
está
el
aire
que
respiro
Where
the
air
I
breathe
is
Y
todo
lo
que
soy
contigo
And
everything
I
am
with
you
No
le
temo
a
nada
aquí
contigo
I
fear
nothing
here
with
you
Aunque
gane
o
pierda
la
batalla
Even
if
I
win
or
lose
the
battle
Sé
que
la
herida
al
fin
se
aliviara
de
estar
contigo
I
know
that
in
the
end
the
wound
will
be
healed
by
being
with
you
Sin
poder
ni
hablar
Unable
to
speak
Estaba
ciego
por
querer
ganar
I
was
blinded
by
wanting
to
win
Yo
quería
darte
lo
mejor
al
fin
I
wanted
to
give
you
the
best
in
the
end
Y
ahora
que
miro
atrás
And
now
that
I
look
back
Lo
mejor
estuvo
siempre
acá,
The
best
was
always
here,
desde
siempre
acá
always
here
Abrazado
aquí
contigo
Embraced
here
with
you
Nada
me
hace
falta
aquí
contigo
Nothing
is
lacking
here
with
you
Mi
refugio
donde
encuentro
abrigo
My
shelter
where
I
find
refuge
Donde
está
el
aire
que
respiro
Where
the
air
I
breathe
is
Y
todo
lo
que
soy
contigo
And
everything
I
am
with
you
No
le
temo
a
nada
aquí
contigo
I
fear
nothing
here
with
you
Aunque
gane
o
pierda
la
batalla
Even
if
I
win
or
lose
the
battle
Sé
que
la
herida
al
fin
se
aliviara
de
estar
contigo
I
know
that
in
the
end
the
wound
will
be
healed
by
being
with
you
(He
dado
la
vida
contigo)
(I
have
given
my
life
with
you)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: juan andrés ossandón
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.