Текст и перевод песни Natasa Theodoridou - Gia Kanena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Τι
με
κοιτάζεις,
τι
θέλεις
να
πούμε
Что
ты
смотришь
на
меня,
что
хочешь
сказать
πριν
το
φινάλε
απάντηση
να
βρούμε
Прежде
чем
финал
наступит,
ответ
найти?
πάρε
το
δρόμο
που
σου
αξίζει
Иди
своей
дорогой,
той,
что
тебе
подходит,
άσε
το
δικό
μου
να
τον
περπατήσω
εγώ
Оставь
мою,
я
пройду
её
сама.
τώρα
που
από
το
αδιέξοδο
θα
βγω
Теперь,
когда
из
тупика
я
выйду,
Για
κανένα,
για
κανένα
Ни
для
кого,
ни
для
кого
δε
χαραμίζω
την
καρδιά
μου
για
κανένα
Не
растрачу
сердце
своё
ни
для
кого.
Για
κανένα,
για
κανένα
Ни
для
кого,
ни
для
кого,
ότι
κι
αν
έδωσα
απλόχερα
σε
σένα
Всё,
что
отдала
тебе
щедро,
το
μετάνιωσα
χίλιες
φορές
Тысячу
раз
я
пожалела
об
этом.
Για
κανένα,
για
κανένα
Ни
для
кого,
ни
для
кого,
Ούτε
ένα
στάσου,
ούτε
ένα
μείνε
Ни
одного
"стой",
ни
одного
"останься",
για
κανένα,
για
κανένα
Ни
для
кого,
ни
для
кого.
έχω
μπροστά
μου
μια
ζωή
κι
είναι
για
μένα
У
меня
впереди
целая
жизнь,
и
она
для
меня,
ναι
για
μένα
Да,
для
меня.
Για
κανένα
δε
θα
μαι
όπως
χθες
Ни
для
кого
не
буду
я
такой,
как
вчера,
Τι
περιμένεις,
τι
θες
να
κάνω
Чего
ты
ждешь,
что
хочешь,
чтобы
я
сделала?
κανένας
άλλος
δε
μπορούσε
παραπάνω
Никто
другой
не
смог
бы
больше,
να
περιμένει,
να
επιμένει
Так
ждать,
так
настаивать,
να
δώσει
αγάπη
όσο
έδωσα
εγώ
Дать
столько
любви,
сколько
дала
я.
Τώρα
στα
πόδια
μου
και
πάλι
θα
σταθώ
Теперь
на
ноги
я
снова
встану,
Για
κανένα,
για
κανένα
Ни
для
кого,
ни
для
кого
δε
χαραμίζω
την
καρδιά
μου
για
κανένα
Не
растрачу
сердце
своё
ни
для
кого.
Για
κανένα,
για
κανένα
Ни
для
кого,
ни
для
кого,
ότι
κι
αν
έδωσα
απλόχερα
σε
σένα
Всё,
что
отдала
тебе
щедро,
το
μετάνιωσα
χίλιες
φορές
Тысячу
раз
я
пожалела
об
этом.
Για
κανένα,
για
κανένα
Ни
для
кого,
ни
для
кого,
Ούτε
ένα
στάσου,
ούτε
ένα
μείνε
Ни
одного
"стой",
ни
одного
"останься",
για
κανένα,
για
κανένα
Ни
для
кого,
ни
для
кого.
έχω
μπροστά
μου
μια
ζωή
κι
είναι
για
μένα
У
меня
впереди
целая
жизнь,
и
она
для
меня,
ναι
για
μένα
Да,
для
меня.
Για
κανένα
δε
θα
μαι
όπως
χθες
Ни
для
кого
не
буду
я
такой,
как
вчера,
Για
κανένα,
για
κανένα
Ни
для
кого,
ни
для
кого
δε
χαραμίζω
την
καρδιά
μου
για
κανένα
Не
растрачу
сердце
своё
ни
для
кого.
Για
κανένα,
για
κανένα
Ни
для
кого,
ни
для
кого,
ότι
κι
αν
έδωσα
απλόχερα
σε
σένα
Всё,
что
отдала
тебе
щедро,
το
μετάνιωσα
χίλιες
φορές
Тысячу
раз
я
пожалела
об
этом.
Για
κανένα,
για
κανένα
Ни
для
кого,
ни
для
кого,
Ούτε
ένα
στάσου,
ούτε
ένα
μείνε
Ни
одного
"стой",
ни
одного
"останься",
για
κανένα,
για
κανένα
Ни
для
кого,
ни
для
кого.
έχω
μπροστά
μου
μια
ζωή
κι
είναι
για
μένα
У
меня
впереди
целая
жизнь,
и
она
для
меня,
ναι
για
μένα
Да,
для
меня.
Για
κανένα
δε
θα
μαι
όπως
χθες
Ни
для
кого
не
буду
я
такой,
как
вчера.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanos Papanikolaou, Giorgos Theofanous
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.