Natasa Theodoridou - Anisihos Keros - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Natasa Theodoridou - Anisihos Keros




Anisihos Keros
Беспокойное время
Σπάνε καρδιές, σπάνε και μάτια τα λόγια που λες
Разбивают сердца, разбивают и глаза слова, что ты говоришь.
Στ' άδειο στενό την πόρτα μου άνοιξες γιά το κενό
На пустой улице ты открыл мою дверь в пустоту.
Κοιτάς τα φωτισμένα τρένα, διαλέγεις ένα, με παρατάς
Смотришь на освещенные поезда, выбираешь один и бросаешь меня.
Η απουσία προδοσία, σαν αδικία, δε μ' αγαπάς
Отсутствие предательство, как несправедливость, ты меня не любишь.
Ένας ανήσυχος καιρός και φίλος μου κι εχθρός, σε φύσηξε σε άλλη αγκαλιά
Беспокойное время, мой друг и враг, унесло тебя в другие объятия.
Γιατί να ακούω την καρδιά δεν είμαι εγώ γι' αυτά, ανήκω μιά ζωή στη μοναξιά
Зачем мне слушать сердце? Я не для этого создана, я принадлежу жизни в одиночестве.
Ένας ανήσυχος καιρός και φίλος μου κι εχθρός, μου θύμισε πως όλα τα μπορώ,
Беспокойное время, мой друг и враг, напомнило мне, что я всё могу.
κι αν ο θυμός με κυβερνά, μιά μέρα τελικά, γιά αυτό που είσαι θα σε συγχωρώ
И пусть гнев мной правит, однажды, в конце концов, за то, какой ты есть, я тебя прощу.
Φύλλα ξερά, δέντρα σπασμένα, τα χείλη πικρά
Сухие листья, сломанные деревья, горькие губы.
Λόγος λυγμού, το απερίγραπτο του χωρισμού
Рыдание, неописуемая боль расставания.
Κοιτάς τα φωτισμένα τρένα, διαλέγεις ένα, με παρατάς
Смотришь на освещенные поезда, выбираешь один и бросаешь меня.
Η απουσία προδοσία σαν αδικία, δε μ' αγαπάς
Отсутствие предательство, как несправедливость, ты меня не любишь.
Ένας ανήσυχος καιρός και φίλος μου κι εχθρός, σε φύσηξε σε άλλη αγκαλιά
Беспокойное время, мой друг и враг, унесло тебя в другие объятия.
Γιατί να ακούω την καρδιά δεν είμαι εγώ γιά αυτά, ανήκω μιά ζωή στη μοναξιά
Зачем мне слушать сердце? Я не для этого создана, я принадлежу жизни в одиночестве.
Ένας ανήσυχος καιρός και φίλος μου κι εχθρός, μου θύμισε πως όλα τα μπορώ
Беспокойное время, мой друг и враг, напомнило мне, что я всё могу.
Κι αν ο θυμός με κυβερνά, μιά μέρα τελικά, γιά αυτό που είσαι θα σε συγχωρώ
И пусть гнев мной правит, однажды, в конце концов, за то, какой ты есть, я тебя прощу.
Λόγος λυγμού, το απερίγραπτο του χωρισμού!
Рыдание, неописуемая боль расставания!





Авторы: Eleni Giannatsoulia, Giorgos Sabanis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.