Текст и перевод песни Natasa Theodoridou - Gia Hari Sou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Δε
με
χωράει
το
σπίτι
Мне
тесно
в
этом
доме,
Εφτά
του
μήνα
και
Τρίτη
Седьмое
число,
вторник,
Και
τόσες
μέρες
χωριστά
И
столько
дней
в
разлуке.
Χαράζει
και
σκοτεινιάζω
Светает,
а
я
в
темноте,
Σε
αναμνήσεις
λιμνάζω
Увязла
в
воспоминаниях,
Που
σ'
αγαπώ
αληθινά
О
том,
как
искренне
люблю
тебя.
Εγώ
χρεώθηκα
σαν
βάρη
μου
τα
βάρη
σου
Я
взвалила
на
себя
твои
тяготы,
Ταξίδια
χάραξα
στο
άδειο
μαξιλάρι
σου
Проложила
пути
по
твоей
пустой
подушке,
Στο
απροχώρητο
μαζί
μου
για
να
πας
В
тупик
с
собой,
чтобы
ты
пошел.
Τα
όνειρά
μου
είχα
κρύψει
στο
συρτάρι
σου
Я
спрятала
свои
мечты
в
твоем
ящике,
Από
το
χέρι
μου
ανάβανε
οι
φάροι
σου
Моими
руками
зажигались
твои
маяки,
Για
να
με
βρίσκεις
όταν
θα
μ'
αναζητάς
Чтобы
ты
мог
найти
меня,
когда
будешь
искать.
Κι
εσύ
για
χάρη
μου
καμιά
συγνώμη
А
ты
ради
меня
ни
слова
извинений,
Δε
σε
γύρισαν
οι
δρόμοι
που
άνοιγα
για
να
τους
περπατάς
Тебя
не
вернули
дороги,
что
я
открывала,
чтобы
ты
по
ним
шел.
Κάτι
δεν
σ'
αλλάζει
γνώμη
κι
όσο
δεν
με
ξεπερνάς
Что-то
не
меняет
твоего
решения,
и
пока
ты
не
можешь
меня
забыть,
Για
χάρη
μου
απ'
το
σπίτι
δεν
περνάς
Ради
меня
ты
мимо
дома
не
проходишь.
Αν
θα
σε
βρουν
οι
αναμνήσεις
Если
тебя
настигнут
воспоминания,
Και
το
σταθμό
να
γυρίσεις
И
ты
решишь
вернуться
на
станцию,
Θα
παίζει
η
ίδια
μουσική
Будет
играть
та
же
музыка.
Κανείς
ποτέ
δεν
το
σκάει
Никто
никогда
не
убегает
Απ'
ό,
τι
εντός
του
κυλάει
От
того,
что
внутри
него
течет,
Κι
αυτή
η
σιωπή
σου
σ'
αδικεί
И
это
твое
молчание
тебя
подводит.
Εγώ
χρεώθηκα
σαν
βάρη
μου
τα
βάρη
σου
Я
взвалила
на
себя
твои
тяготы,
Ταξίδια
χάραξα
στο
άδειο
μαξιλάρι
σου
Проложила
пути
по
твоей
пустой
подушке,
Στο
απροχώρητο
μαζί
μου
για
να
πας
В
тупик
с
собой,
чтобы
ты
пошел.
Τα
όνειρά
μου
είχα
κρύψει
στο
συρτάρι
σου
Я
спрятала
свои
мечты
в
твоем
ящике,
Από
το
χέρι
μου
ανάβανε
οι
φάροι
σου
Моими
руками
зажигались
твои
маяки,
Για
να
με
βρίσκεις
όταν
θα
μ'
αναζητάς
Чтобы
ты
мог
найти
меня,
когда
будешь
искать.
Κι
εσύ
για
χάρη
μου
καμιά
συγνώμη
А
ты
ради
меня
ни
слова
извинений,
Δε
σε
γύρισαν
οι
δρόμοι
που
άνοιγα
για
να
τους
περπατάς
Тебя
не
вернули
дороги,
что
я
открывала,
чтобы
ты
по
ним
шел.
Κάτι
δεν
σ'
αλλάζει
γνώμη
κι
όσο
δεν
με
ξεπερνάς
Что-то
не
меняет
твоего
решения,
и
пока
ты
не
можешь
меня
забыть,
Για
χάρη
μου
απ'
το
σπίτι
δεν
περνάς
Ради
меня
ты
мимо
дома
не
проходишь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eleni Giannatsoulia, Giorgos Sabanis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.