Текст и перевод песни Natasha St-Pier & Anggun - Vivre d'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivre d'amour
Жить Любовью
Vivre
d'Amour,
c'est
donner
sans
mesure
Жить
Любовью
— отдавать
без
меры,
Sans
réclamer
de
salaire
ici-bas
Не
требуя
награды
здесь,
на
земле.
Ah!
sans
compter
je
donne
étant
bien
sûre
Ах!
Не
считая,
отдаю,
будучи
уверенной,
Que
lorsqu'on
aime,
on
ne
calcule
pas.
Что
когда
любишь,
не
ведешь
подсчетов.
Au
Coeur
Divin,
débordant
de
tendresse
Божественному
Сердцу,
полному
нежности,
J'ai
tout
donné,
légèrement
je
cours
Я
все
отдала,
легко
бегу.
Je
n'ai
plus
rien
que
ma
seule
richesse
У
меня
не
осталось
ничего,
кроме
моего
единственного
богатства:
Vivre
d'Amour,
c'est
bannir
toute
crainte
Жить
Любовью
— значит
изгнать
всякий
страх,
Tout
souvenir
des
fautes
du
passé
Всякое
воспоминание
о
прошлых
ошибках.
De
mes
péchés
je
ne
vois
nulle
empreinte,
От
моих
грехов
не
осталось
и
следа,
En
un
instant
l'amour
a
tout
brûlé
В
одно
мгновение
любовь
все
сожгла.
Flamme
divine,
ô
très
douce
Fournaise!
Божественное
пламя,
о,
сладчайший
Огонь!
En
ton
foyer
je
fixe
mon
séjour
У
твоего
очага
я
нахожу
свой
приют.
C'est
en
tes
feux
que
je
chante
à
mon
aise
В
твоем
пламени
я
пою
с
легкостью.
Je
vis
d'Amour
Я
живу
Любовью.
Vivre
d'Amour,
c'est
garder
en
soi-même
Жить
Любовью
— хранить
в
себе
Un
grand
trésor
en
un
vase
mortel
Великое
сокровище
в
хрупком
сосуде.
Mon
Bien-Aimé,
ma
faiblesse
est
extrême
Мой
Возлюбленный,
моя
слабость
безмерна,
Ah
je
suis
loin
d'être
un
ange
du
ciel!
Ах,
я
далека
от
небесного
ангела!
Mais
si
je
tombe
à
chaque
heure
qui
passe
Но
если
я
падаю
каждый
час,
Me
relevant
tu
viens
à
mon
secours,
Поднимая
меня,
Ты
приходишь
мне
на
помощь.
A
chaque
instant
tu
me
donnes
ta
grâce
Каждое
мгновение
Ты
даруешь
мне
свою
благодать.
Je
vis
d'Amour
Я
живу
Любовью.
Vivre
d'Amour,
c'est
naviguer
sans
cesse
Жить
Любовью
— значит
плыть
без
остановки,
Semant
la
paix,
la
joie
dans
tous
les
coeurs
Сея
мир,
радость
во
всех
сердцах.
Pilote
Aimé,
la
Charité
me
presse
Возлюбленный
Рулевой,
Милосердие
подгоняет
меня,
Car
je
te
vois
dans
les
âmes
mes
soeurs
Ибо
я
вижу
Тебя
в
душах
моих
сестер.
La
Charité
voilà
ma
seule
étoile
Милосердие
— вот
моя
единственная
звезда.
A
sa
clarté
je
vogue
sans
détour
В
ее
свете
я
плыву
прямо.
J'ai
ma
devise
écrite
sur
ma
voile:
Мой
девиз
написан
на
моем
парусе:
Vivre
d'Amour,
quelle
étrange
folie!
Жить
Любовью
— какое
странное
безумие!
Me
dit
le
monde
Ah!
cessez
de
chanter,
Говорит
мне
мир.
Ах!
Перестаньте
петь,
Ne
perdez
pas
vos
parfums,
votre
vie,
Не
тратьте
свои
ароматы,
свою
жизнь,
Utilement
sachez
les
employer!
Научитесь
использовать
их
с
пользой!
A
des
amants,
il
faut
la
solitude
Влюбленным
нужно
уединение,
Un
coeur
à
coeur
qui
dure
nuit
et
jour
Разговор
по
душам,
длящийся
день
и
ночь.
Ton
seul
regard
fait
ma
béatitude
Один
Твой
взгляд
— мое
блаженство.
Je
meurs
d'Amour!
Я
умираю
от
Любви!
Mourir
d'Amour,
voilà
mon
espérance
Умереть
от
Любви
— вот
моя
надежда,
Quand
je
verrai
se
briser
mes
liens
Когда
я
увижу,
как
разорвутся
мои
оковы.
Mon
Dieu
sera
ma
Grande
Récompense
Мой
Бог
будет
моей
Великой
Наградой.
Je
ne
veux
point
posséder
d'autres
biens
Я
не
хочу
иметь
других
благ.
De
son
Amour
je
veux
être
embrasée
Его
Любовью
я
хочу
быть
объята,
Je
veux
le
voir,
m'unir
à
lui
toujours
Я
хочу
видеть
Его,
соединиться
с
Ним
навеки.
Voilà
mon
Ciel,
voilà
ma
destinée
Вот
мой
Рай,
вот
моя
судьба.
Vivre
d'Amour...
Жить
Любовью...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Bouvier, Alain Rossi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.