Текст и перевод песни Natasha St-Pier feat. Mickael Miro - Juste comme ca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
moindre
petit
creux
je
le
règle
au
soja
Малейший
голод
я
утоляю
соевым
молоком
Et
quand
je
fais
un
voeu
je
rêve
de
l'Alaska
И
когда
я
загадываю
желание,
я
мечтаю
об
Аляске
Un
rien
me
fait
pleurer,
je
regarde
plus
le
JT
Я
плачу
из-за
пустяков,
я
больше
не
смотрю
новости
Et
je
trouve
qu'il
n'y
a
pas
plus
triste
qu'un
dessin
animé
.
И
я
нахожу,
что
нет
ничего
печальнее
мультфильма.
Je
sais
j'ai
pas
le
courage
des
pokeurs
de
Facebook
Знаю,
у
меня
нет
смелости
фейсбучных
покеров
Has-been
bien
avant
l'âge
je
préfère
chiner
dans
les
souks
Устаревшая
раньше
времени,
я
предпочитаю
бродить
по
рынкам
Malhabile
en
texto,
MSN
ça
me
stress
Неловкая
в
смс,
MSN
меня
напрягает
Je
rêve
d'un
alter
ego
sans
e-mail
sans
adresse.
Я
мечтаю
о
второй
половинке
без
электронной
почты,
без
адреса.
Je
veux
que
ça
m'arrive
un
jour
un
jour
un
jour
comme
ça
Хочу,
чтобы
это
случилось
со
мной
однажды,
однажды,
однажды,
просто
так
Que
l'amour
l'amour
tombe
sur
moi
Чтобы
любовь,
любовь
обрушилась
на
меня
Comme
prise
au
piège
et
par
surprise
comme
autrefois
Как
в
ловушку,
и
неожиданно,
как
в
былые
времена
Sans
rendez-vous
sur
Internet
sans
entremise
Без
свиданий
в
интернете,
без
посредников
Juste
juste
juste
juste
juste
juste
juste
comme
ça
Просто,
просто,
просто,
просто,
просто,
просто,
просто
так
Moi
je
rêve
pas
d'un
chanteur
qui
vende
des
millions
disques
Я
не
мечтаю
о
певце,
который
продает
миллионы
дисков
Mon
prince
serait
brocanteur
et
ferait
sourire
le
fisc
Мой
принц
был
бы
старьевщиком
и
заставлял
налоговую
улыбаться
Je
voudrais
tomber
sur
lui
par
le
plus
grand
des
hasards
Я
хотела
бы
наткнуться
на
него
по
самой
большой
случайности
À
bord
d'un
train
de
nuit
perdu
entre
deux
gares.
В
ночном
поезде,
затерянном
между
двумя
станциями.
Si
tu
veux
mon
avis
ça
vaut
le
coup
de
m'essayer
Если
хочешь
знать
мое
мнение,
меня
стоит
попробовать
Ne
passons
plus
nos
vies
à
se
courir
après
Давай
больше
не
будем
тратить
свою
жизнь
на
погоню
друг
за
другом
Oublie
tes
scénarios
oublie
tes
SMS
Забудь
свои
сценарии,
забудь
свои
смс
L'amour
c'est
de
l'impro
sur
le
thème
des
princesses
Любовь
— это
импровизация
на
тему
принцесс
Je
veux
que
ça
m'arrive
un
jour
un
jour
un
jour
comme
ça
Хочу,
чтобы
это
случилось
со
мной
однажды,
однажды,
однажды,
просто
так
Que
l'amour
l'amour
tombe
sur
moi
Чтобы
любовь,
любовь
обрушилась
на
меня
Comme
prise
au
piège
et
par
surprise
comme
autrefois
Как
в
ловушку,
и
неожиданно,
как
в
былые
времена
Sans
rendez-vous
sur
Internet
sans
entremise
Без
свиданий
в
интернете,
без
посредников
Juste
juste
juste
juste
juste
juste
juste
comme
ça
Просто,
просто,
просто,
просто,
просто,
просто,
просто
так
Juste
comme
ça
juste
juste
Просто
так,
просто,
просто
Juste
comme
ça
juste
comme
ça
Просто
так,
просто
так
Juste
comme
ça
Просто
так
Je
veux
que
ça
m'arrive
un
jour
un
jour
un
jour
comme
ça
Хочу,
чтобы
это
случилось
со
мной
однажды,
однажды,
однажды,
просто
так
Que
l'amour
l'amour
tombe
sur
moi
Чтобы
любовь,
любовь
обрушилась
на
меня
Comme
prise
au
piège
et
par
surprise
comme
autrefois
Как
в
ловушку,
и
неожиданно,
как
в
былые
времена
Sans
rendez-vous
sur
Internet
sans
entremise
Без
свиданий
в
интернете,
без
посредников
Juste
juste
juste
juste
juste
comme
ça.
Просто,
просто,
просто,
просто,
просто
так.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICKAEL MIRO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.